Vân Trung Ca – Phần 2

Vân Trung Ca – Phần 2

Tác giả: Đồng Hoa

Thể loại: Truyện dài tập

Lượt xem: 323894

Bình chọn: 7.00/10/389 lượt.

n Ca, thân thể Vân Ca cứng ngắc, cúi đầu, tay chậm rãi rút ra: “Ta có chút mệt mỏi.”

Lưu Phất Lăng vẻ mặt buồn bã, đứng dậy nói: “Vậy nàng nghỉ ngơi trước một lúc, bữa tối có thể dùng muộn một chút.”

Vân Ca cúi đầu không nói gì, nghe được tiếng bước chân dần dần đi xa, nàng đột nhiên đứng lên, gọi một tiếng: “Mạt Trà”, Mạt Trà vội tiến vào, nghe phân phó.

“Em đi nói với Vu An một tiếng, nói tay Lăng ca ca bị bỏng.”

Mạt Trà nhẹ cúi đầu, nhanh như chớp ra khỏi cửa.

Chú thích:

(1): Câu “ba tháng không biết vị thịt” vốn xuất phát từ Luận ngữ của Khổng Tử, câu đầy đủ là: Tử tại Tề văn Thiều, tam nguyệt bất tri nhục vị, viết: Bất đồ vi nhạc chi chí ư tư dã; nghĩa là: Khổng Tử ở nước Tề nghe nhạc Thiều, ba tháng không biết mùi thịt, bảo: Không ngờ nhạc tác động tới ta được như vậy.

Câu này ý chỉ một sự việc tác động rất lớn tới ta, có điển cố cụ thể về việc Khổng Tử nghe được khúc nhạc Thiều tại nhà đại phu Trương Hoằng, nhưng mình chỉ tìm được bản tiếng Trung thôi, không có thời gian dịch ra.

(2): Bách Gia Chư Tử là thời kì chứng kiến sự mở rộng to lớn về văn hóa và trí thức ở Trung Quốc kéo dài từ 770 đến 222 TCN. Trùng khớp với giai đoạn Xuân Thu và Chiến Quốc, và nó cũng được gọi là thời đại hoàng kim của tư tưởng Trung Quốc và thời kì trăm nhà đua tranh (“bách gia tranh minh”) này chứng kiến sự nảy nở của nhiều trường phái tư tưởng khác nhau. Nhiều đề tài cổ điển Trung Quốc có nguồn gốc từ thời kỳ này đã có ảnh hưởng sâu rộng trong cách sống và ý thức xã hội của người Trung Quốc đến tận ngày nay. Ở đây ý chỉ thư tịch được viết trong thời gian này.

Phần này thì không thuộc chú thích, chỉ là mình muốn giải thích thêm một chút:

Ngôi xưng trong tiếng Trung chỉ có 2, dịch ra về cơ bản là ta – ngươi. Nhưng ngôi xưng trong tiếng Việt của chúng ta thì vô cùng phong phú. Mình hiện tại cũng vô cùng vô cùng phát điên khi vớ phải những bản dịch/edit của mấy truyện gần đây, nhân vật bất kể là nói với cha mẹ, anh chị em, họ hàng, trưởng bối hay với người yêu, đều xưng ta – ngươi hết, thử nghe câu “ta yêu ngươi ” xem có phát ói không.

Tuy nhiên lúc này Vân Ca đang rất đau lòng, lại không muốn chấp nhận sự thật là mình nhận sai người, lại thấy mình có lỗi vì bội ước nên sẽ tỏ ra xa cách với Phất Lăng, do đó mình đành phải dùng ngôi xưng ta – ngươi khi Vân Ca nói chuyện với Phất Lăng, nên chắc mọi người đọc sẽ thấy khó chịu đó. Mình sẽ xem xét rồi thay đổi sớm thôi, nhưng cũng đau đầu lắm, không biết đổi thế nào cho phù hợp, bao giờ mới tới lúc xưng thiếp – chàng đây.

Thân thể Vân Ca dần dần linh hoạt trở lại, chỉ là một kiếm kia làm bị thương quá nặng, tuy có danh y thuốc tốt, nhưng vẫn lưu lại bệnh ho khan chưa khỏi hoàn toàn. Lưu Phất Lăng đau lòng, âm thầm ra lệnh cho toàn bộ thái y của Thái Y viện nghiên cứu thật kỹ phương thuốc chữa ho khan, thành công sẽ trọng thưởng. Vân Ca tự thấy thật không cần: “Tính mệnh có thể giữ lại là đã vô cùng may mắn, chỉ thỉnh thoảng ho khan vài tiếng, đừng lo.”

Trong núi không để ý tới ngày tháng, thời gian như nước chảy qua. Vân Ca bị thương là khi cuối hạ, chờ khi bệnh khỏi hẳn đã bắt đầu vào mùa đông. Nàng hết sức khắc chế chính mình không nên nghĩ tới người đó nữa, ban ngày thì hoàn hảo, nàng có thể cố gắng tìm việc để làm, nhưng khi đêm dài lúc người khác yên tĩnh, cuối cùng lại không thể không khổ sở.

Nghĩ tới hắn hiện giờ cũng đã cùng tiểu thư Hoắc gia cử án tề mi*, luôn tự nói là không có quan hệ với mình, nhưng khi hình ảnh ngày đó trong gió hắn quấn tóc của nàng rồi nói “Búi tóc kết đồng tâm” lại đột nhiên xuất hiện trong đầu nàng, hiện giờ hắn hẳn là đang búi tóc cài trâm cho tiểu thư Hoắc gia.

*Nghĩa đen là nâng khay ngang mày, chỉ tình cảm vợ chồng ân ái thắm thiết, điển cố ở chương 11 quyển Thượng nhé.

May mắn chính là, hận ý của nàng đối với hắn đã phai nhạt rất nhiều. Tư vị của hận đúng như là trúng Miêu Cương cổ độc trong truyền thuyết, có vô số con sâu mỗi ngày đều gặm cắn trái tim của ngươi, làm đau đớn cùng cực. Vân Ca không thích cảm giác hận người khác. Hắn phụ bạc nàng, nàng lại phụ Lăng ca ca.

Thề non hẹn biển chỉ là ở bên tai, nhưng lại không kinh qua được gió táp mưa sa của thế gian. Nàng không kinh qua được sức hấp dẫn của hắn, hắn không kinh qua được quyền lực thế gian hấp dẫn, cho nên hắn phải hận không vượt qua nổi chính mình, nếu muốn hận, nàng cũng nên hận chính mình, hận chính mình không có được mắt nhìn người, hận chính mình quá mức tự cho mình là đúng.

Nhìn thấy Lưu Phất Lăng bước vào, Vân Ca đang nhìn vào lò huân hương ngẩn người vội vàng đứng bật dậy, ánh mắt Lưu Phất Lăng tối sầm lại. Vân Ca biết mình muốn che giấu, ngược lại lại lộ ra dấu vết, huống chi nàng muốn giấu hắn cũng quá khó, dứt khoát không cố gắng làm vẻ mặt tươi cười, chỉ lẳng lặng nhìn hắn. Lưu Phất Lăng đi đến trước mặt nàng, chăm chú nhìn nàng một lát, đột nhiên khe khẽ thở dài, ôm chặt nàng vào lòng: “Làm thế nào mới có thể cho nàng cười như trước? Nếu chỉ cần Phong Hỏa diễn chư hầu(1), thì cũng thật đơn giản.”

Vân Ca muốn đẩy hắn ra, nhưng khi nghe được giọng nói


Snack's 1967