Disneyland 1972 Love the old s
Là Điều Anh Muốn

Là Điều Anh Muốn

Tác giả: Đang cập nhật

Thể loại: Truyện ngôn tình

Lượt xem: 323515

Bình chọn: 9.00/10/351 lượt.

hể tranh luận. Cô nhắm chặt đôi mắt khi Colin

nhấc bổng cô trong vòng tay mình và rời khỏi phòng chính.

“Phòng cô, tiểu thư?”, gã cộc lốc.

Gillian không trả lời. Cô thậm chí còn không thể tìm thấy lưỡi của mình để

yêu cầu Colin lấy giúp thanh kiếm, không phải thanh kiếm bằng gỗ cô hay

dùng. Kiếm thép là vật duy nhất hữu dụng để chống lại các pháp sư, người ta

thường kháo nhau thế mà.

Cô nghe người quản gia chỉ lối cho Colin một cách kính cẩn, tất nhiên, rồi

thấy mình được nhấc bổng lên những bậc thang hẹp và dốc dẫn đến căn phòng

trên tháp, một nơi nhỏ xíu đến đáng thương mà cô đã trải qua trong suốt những

chuỗi ngày dài của mình.

“Chỉ gói ghém những gì dễ mang đi”, Colin đặt cô xuống, nói năng cộc lốc.

“Chồng cô sẽ chu cấp bất cứ thứ gì cô cần.”

Chồng hả? Bầy tôi của ác quỷ sao? Theo lời bàn tán từ mấy ả hầu. Tai họa

nước Anh, kẻ hủy diệt của Blackmour sao? Phải, cô biết khá nhiều về

Christoper Blackmour và những câu chuyện hắc ám xoay quanh cuộc sống của

hắn.

Hắn đã khiến vợ mình phát điên, giết bà ta rồi chôn giấu tội lỗi. Hắn có hình

dáng của sói, chạy nhảy trên mảnh đất của mình với những bước chân dài lêu

nghêu, xé toạc cổ họng lũ cừu và cả những lữ khách bất cẩn. Người ta còn đồn

rằng hắn đã thực hiện những phép thuật hắc ám dưới ánh nến trong căn phòng

ngủ trên tòa tháp của hắn, nơi luôn luôn có thể thấy vô số chiếc bóng ma quái

nhảy nhót trong những đêm đen thăm thẳm.

Không mảy may nghi ngờ, cô tin mọi câu chuyện nghe được đều đúng sự

thật. Cô tin vào phù thủy, ma thuật và việc con người có thể thay đổi hình dạng

khi ánh trăng bị che khuất. Cô tin những lời đồn về sự khắc nghiệt của

Blackmour, về việc hắn đánh đập người hầu, tin sự tàn ác mà hắn đối xử với

mỗi linh hồn đi ngang qua hắn. Và giờ cô sắp nằm trong tay hắn, đổi từ nhà tù

này sang nhà tù khác, với những gã cai ngục y hệt nhau.

Trong một khoảnh khắc, cô nảy ra ý nghĩ tự tước đoạt kiếp sống của mình.

Cô có thể rút thanh kiếm trong rương ra và giơ nó lên trước khi Colin kịp ngăn

cản.

Một bàn tay rắn chắc tóm lấy cằm cô, ép cô đối mặt với gã. Cô nhìn thẳng

vào diện mạo dữ tợn đầy sát khí của Colin và cảm thấy nao núng. Chẳng có gì

lạ khi gã trông rất đáng sợ. Một ánh mắt chẳng vương chút xót thương.

“Vết rách không sâu”, gã nói. “Ta nên giết Warewick vì dám để lại dấu tích

bạo hành trên mặt cô, nhưng Lãnh chúa Blackmour sẽ không hài lòng nếu ta

cướp mất trò vui của ngài. Thu dọn đồ đạc của cô nhanh lên rồi đi. Chúng ta sẽ

trải qua một chuyến hành trình dài đấy. Và ta muốn khởi hành trước lúc mặt trời

thiêu rụi hết cái ngày xúi quẩy này.”

Cô ngạc nhiên trước lời nói của gã và bắt đầu do dự. Gã đến để bảo vệ cô ư?

Gã không đơn giản chỉ lờ đi thái độ của Warewick, cũng như tất cả những

chuyện khác trong pháo đài đấy chứ?

“Ta không có thời gian nuông chiều cô đâu, cô gái”, gã nói và đột ngột

buông cằm cô ra. “Đừng đứng trố mắt ở đó nữa. Cha cô đã bán cô cho người ra

giá duy nhất, và cô không có tiếng nói trong vấn đề này đâu. Xếp hành lý và đi

thôi, khi tâm trạng ta vẫn còn tốt.”

Thánh thần phù hộ, đừng bao giờ để cô phải thấy gã lúc tâm trạng tệ hại. Và

như mọi lần, cô dễ dàng nhận ra thực tế. Cha đã có thể bán cô cho một lão già

phóng đãng hay một đứa bé năm tuổi dù cô có phản đối đi chăng nữa. Nhưng

đằng này, ông lại quẳng cô cho Christopher Blackmour chỉ để chứng minh ông

quan tâm cô đến thế nào. Ôi chao, số phận của cô đã bị phong kín thực sự rồi.

Trừ khi bằng cách nào đó, cô gắng thoát khỏi Colin trên chặng đường từ

Warewick đến Blackmour.

Cô xoay chuyển ý nghĩ trong đầu. Chạy trốn là điều mà cô chưa từng nghĩ

đến trước đây vì thừa hiểu vượt qua đám lính gác của cha là chuyện bất khả thi.

Giờ mọi thứ đã khác. Cô có thể xử lý chúng.

Cô quay lại cái rương, đầu óc hoạt động dữ dội. Đúng vậy, cô sẽ chạy trốn,

cô cần loại quần áo không rườm rà cản trở.

Gillian nhìn hai chiếc đầm dài, thứ mà cô đã mặc để làm hài lòng cha, muốn

ông ban phát ánh mắt khoan dung, những chiếc đầm đẫm nước mắt nhắc nhở

mọi nỗ lực lấy lòng ông chỉ là vô ích. Không, loại trang phục này rất bất tiện khi

chạy trốn. Có lẽ nên ăn mặc cho ra vẻ bất hạnh đôi chút khi đến Blackmour, dù

cô không có ý định để bất cứ ai biết vì sao mà quần áo của mình bị rách, bởi

điều đó sẽ khiến cô có thể bị đánh bại dễ dàng.

Cô lôi ra mấy chiếc áo chùng và quần chẽn, những trang phục của William

mà cô đã cắt sửa cho vừa với mình. Không vấn đề gì khi chúng bị vá chằng vá

chịt. Thật ra, vá nhiều như vậy sẽ làm người khác nghĩ cô chỉ là một gã trai

nghèo, lang thang xin bố thí vài bữa ăn. Cô sẽ đi hành khất đôi ba ngày, ngủ

một hai đêm dưới bầu trời đầy sao, rồi tìm đường tới London, nơi cô có thể xin

giúp đỡ từ nhà vua.

Giả dụ, tất nhiên, là có khả năng đến được London chỉ trong một hoặc hai

ngày. Nước Anh rộng lớn bao nhiêu nhỉ? Một điều đáng tiếc là cha đã quá hổ

thẹn về con gái mình đến nỗi chỉ cho cô loanh quanh giới hạn nơi sân trong của

lâu đài. Điều đó khiến cô mù tịt khi vạch rõ lộ trình. Chẳng sao. Cô sẽ quan sát