
trong phòng, lại lệnh Ngũ Viên (Ngũ Tử Tư) ám ước trăm tử sĩ, tiếp ứng
bên ngoài. Liền vào gặp vua Liêu, nói: có đầu tiếp mới từ Thái Hồ đến, giỏi
nướng cá, hương vị rất ngon, mời vương nếm thử cá nướng.
Vua
Liêu vui vẻ nhận lời, nhưng sợ công tử Quang có âm mưu, vì phòng bất trắc, khi
dự tiệc canh gác nghiêm ngặt, từ vương thất đến phòng khách Quang gia trong
ngoài đầy giáp sĩ, cầm trường kích, mang đao sắc, thân tín bên cạnh lại không
rời nửa bước.
Rượu
được vài tuần (rót hết một lượt rượu gọi
là một tuần), công tử Quang tìm cớ nói chân đau khó nhịn cần băng bó chặt,
liền trốn về phòng. Lát sau, Chuyên Chư đưa cá nướng vào, tay nâng mâm thức ăn,
mình trần quỳ xuống đất dùng đầu gối dịch chuyển về phía trước, võ sĩ lấy đao
sắc đặt trên vai. Không ngờ, Chuyên Chư đã đặt "Ngư Trường" (có nghĩa là ruột cá, đồng thời cũng là tên
một thanh kiếm cổ do u Dã Tử rèn, ông cũng là người rèn nên các thanh Trạm Lư,
Cự Khuyết, Thắng Tà, Thuần Quân) kiếm sắc bén trong bong bóng cá, đi tới
trước mặt vua Liêu, đột nhiên rút chủy thủ ra, dồn sức đâm vua Liêu, lực thấu
sống lưng, vua Liêu quát to một tiếng, chết đứng. Vệ sĩ bên cạnh đồng loạt tiến
lên, đao kích đều chém xuống, chặt Chuyên Chư thành thịt vụn.
Công
tử Quang giết được vua Liêu, liền tự lập làm vua Ngô, tức Ngô vương Hạp Lư
trong lịch sử.
Để
tán tụng công lao to lớn này có người đã viết bài thơ "Chuyên Chư
tháp" (tháp: gò đất, mô đất):
"Nhất kiếm thù ân thác bá đồ, khả liên hoa thảo cố cung vu; biện lương
hiệp cốt lưu tàn tháp, phiến thổ cư nhiên thượng chúc ngô."
Đọc
xong, Mạc Hi không khỏi lại lắc đầu, đây lại là một người không biết suy nghĩ.
Công tử Quang tranh là thiên hạ, một người xuất thân đồ tể như ngươi mò mẫm vào
đó làm cái gì, bị băm thành thịt vụn là chuyện đùa sao. Ngươi cũng là hiếu tử,
chẳng lẽ không biết nỗi đau như cắt của người đầu bạc tiễn người đầu xanh. Đụng
tới Ngũ Tử Tư kẻ săn người thì nên đi đường vòng, điển hình không có hảo tâm.
Còn có công tử Quang, ân nghĩa của người như thế dễ nhận lắm sao, nói nghe thật
hay, "mạng của ngươi, cũng như mạng của Quang." Hắn đó là muốn cho
ngươi an tâm thay hắn bán mạng, đã nói như vậy, sao tự hắn không đi ám sát đi!
Nói trắng ra, Ngô vương Hạp Lư chính là ban ơn trước, sau đó dùng ân nghĩa để
sai khiến. Đây không phải điển hình của cấp trên vì để cho thuộc hạ cam tâm làm
vật hi sinh nên làm ra vẻ sao. Aiz, mạng thích khách chỉ đáng giá như thế
chăng, mỗi người đều coi rẻ. Không ngờ Chuyên Chư còn trọng ơn khinh chết, căn
bản chính là thiếu tự trọng, đáng tiếc tay nghề nướng cá của hắn, làm đầu bếp
so với thích khách có tiền đồ hơn nhiều.
Mạc
Hi đọc xong buồn bã đóng sách lại, đã biết cái mạng này hoàn toàn phải dựa vào
bản thân, ai cũng không trông cậy được.
Vừa
ngẩng đầu đã thấy Đường Hoan cũng ở đây đọc sách, liền nổi lên tâm tư đi quấy
rầy hắn, hỏi: "Huynh đọc sách gì vậy?"
"Cũng
chỉ là bản sách thuốc thôi, cô nương sẽ không thấy hứng thú." Ngừng một
chút, Đường Hoan lại nói: "Ngày mai Hoan có một ngày rảnh rỗi, muốn đến
'Xích Yên' lãm thắng, cô nương có nguyện đồng hành?"
Mạc
Hi hai mắt đột nhiên sáng lên, hỏi: "Xích Yên? Là cánh rừng lá đỏ từ Xích
Yên Đài trông về phía xa có thể nhìn thấy đúng không?"
"Đúng
vậy."
"Cầu
còn không được."
―――――――――
Hôm
sau. Biển rừng Xích Yên. Thiên Sơn hồng biến, tằng lâm tẫn nhiễm (Thiên Sơn khắp nơi đỏ rực, nhuộm hết tầng
tầng lớp lớp rừng.)
Thỉnh
thoảng có cây thích, cây hoa, dã anh đào, hoa thu, nga chưởng tùng, lạc diệp
tùng, đỏ cam lục lam chàm tím, bảy màu san sát, điểm xuyết trong một mảnh đỏ
hồng, tản mát nơi núi lam nước biếc, trời xanh mây trắng.
Một
mảnh đỏ hồng kia từ nơi thấp phủ đến chỗ cao, như núi non trùng điệp, kéo dài
không dứt, từ lòng chảo một đường leo tới đỉnh núi, lá đỏ khắp núi thi cùng ánh
nắng chiếu rọi, như khói thẳng che ba ngàn dặm xích hà (dòng sông đỏ, ý chỉ cánh rừng nhìn trên cao xuống như dòng sông đỏ).
Gió
lướt qua, mảnh hồng dập dìu như sóng. Ở xa xa nổi bật dòng sông uốn lượn như
dải lụa, cũng trở nên tú dật phi thường.
Mạc
Hi nhìn xem vô cùng tán thưởng không khỏi bật ngâm: "Phong diệp thiên chi
phục vạn chi, giang kiều yểm ánh mộ phàm trì*."
*Hai câu đầu trong bài Giang Lăng
sầu vọng ký Tử Yên của Ngư Huyền Cơ:
Phong diệp thiên chi phục vạn chi
Giang kiều yểm ánh mộ phàm trì.
Lá phong vạn nhánh bạt ngàn,
Cánh buồm khuất dưới chiều tàn cầu sông
Dịch thơ (Dinh nguyen – Tangthuvien)
Đường Hoan bên cạnh nghe xong,
đầu tiên là không kìm được dời tầm mắt, lại vụng trộm nhìn chằm chằm khuôn mặt
nghiêng nghiêng của nàng, nhưng cũng nhìn không ra một chút manh mối. Chỉ có
thể không nói gì đi theo nàng từng bậc mà lên.
Mạc Hi mất hết võ công, cho nên
bước đi rất chậm, thể lực cũng không dồi dào. Theo như tính tình ngày thường
của nàng, đã sớm chạy như bay một mạch, thử cảm giác sảng khoái khi tung hoành
sơn thủy.
Đường Hoan thấy ánh mắt nàng
chăm chú nhìn nhánh lá phong trên vách đá, mặt lộ vẻ tiếc nuối, bèn hỏi:
"Làm sao vậy?"
Mạc Hi mới vừ