
được. Ở trên là hai màn hình Apple 30 inch siêu mỏng, trên màn hình là những hình ảnh thiết kế rực rỡ, ở đủ góc độ, chính diện, bên cạnh, 3D, nhìn xuống.
Mặt anh tái nhợt, hai hàng lông mày nhíu lại, môi mím thẳng, thậm chí có chút cứng ngắc. Anh mặc một chiếc áo sơ mi sọc đen, cổ áo ủi cứng ngắc, rất hợp với khuôn mặt anh, cũng là cứng ngắc.
Anh nhìn tôi, hiển nhiên là cảm thấy ngạc nhiên : “Chuyện gì?”
Tôi không vui, nói lí nhí : “Đưa tài liệu hôm qua cho tôi. Anh bận bịu, tôi là phiên dịch viên, vẫn để tôi dịch đi.”
Ánh mắt anh quay lại màn hình, tay nhanh nhẹn vẽ trên dụng cụ cảm ứng : “Không cần. Tự tôi tra từ điển được.”
Một lát sau, anh ấn một cái nút, tôi nghe thấy trong văn phòng bên cạnh, tiếng máy vẽ laser vang lên “tách tách”. Anh đẩy màn hình ra khỏi giường, nhìn tôi, nói : “Em còn việc gì không?”
Tôi nghĩ nghĩ, nói : “Nếu bây giờ anh rảnh, tôi muốn phiên dịch hết phần hôm qua. Tôi không muốn làm chậm tiến độ làm việc của anh.” Giọng điệu này, giống như tôi đang cầu xin anh vậy. Mặt tôi không kiềm chế được đỏ lên.
“Bây giờ không rảnh.” Anh lạnh lùng nói.
“Vậy phiền anh nói với Tô tiên sinh, là anh không rảnh, chứ không phải tôi không muốn làm.”
“Tô Đàn?” anh nhướn mày “Cậu ấy nói gì với em?”
Tôi không hé răng. Tôi mới không thèm méc tội.
Giằng co.
Một lát sau, anh nói : “Ngoại trừ từ điển ra, em có phần mềm phiên dịch nào không. Tra tay như vậy rất phiền.”
Tôi nghe vậy liền sửng sốt. Mới đầu còn tưởng là anh dỗi, xem ra đúng là anh muốn tự dịch. Anh chỉ biết có 950 từ Hán, tôi cá là sáu năm qua anh đã quên hết một nửa, chỉ riêng việc đọc hết “Trích văn của độc giả” cũng thành vấn đề.
“Có! Tôi có từ điển Kim Sơn bản mới nhất.”
“Đưa cho tôi cài một bản đi.”
USB của tôi treo ngay trên móc chìa khóa, tôi đưa cho anh, thấy anh cắm vào cổng USB.
“Tên file là JSCB, ở trong folder My software.”
Tôi thấy anh chỉ nhấp chuột hai lần, sau đó, anh liền rút USB ra trả cho tôi : “Bây giờ không có thời gian tìm file, chép hết USB vào trước. Để tối tìm sau.”
Lúc này tới phiên tôi phát điên.
Mấy file khác thì tôi không sợ, nhưng mà, trong USB có bản thảo “Chuyện cũ của Lịch Xuyên”. Tôi không thể nói cho anh, càng không thể tỏ ra sốt ruột. Nếu không, chỉ cần anh tò mò, nhất định sẽ tìm cho ra. Có từ điển Kim Sơn, không sợ anh đọc không hiểu.
“Được rồi.” tôi án binh bất động, âm thầm khấn vái trời xanh, trăm ngàn đừng để anh phát hiện bí mật của tôi.
Bộ dạng của anh, giống như đang đợi tôi đi. Tôi không đi.
“Em còn chuyện gì à?”
“Có! Anh tự phiên dịch mấy tài liệu đó rồi, xin hỏi, tôi làm gì?”
Anh nghĩ nghĩ, nói : “Em nghỉ ngơi.”
Miệng tôi há hốc thành một vòng tròn to : “Tôi? Nghỉ ngơi?”
“Ừ, em nghỉ ngơi.”
“Tiền lương vẫn trả như cũ à?”
“Vẫn trả.”
“Vậy tôi muốn mua vé máy bay về Bắc Kinh.”
“Không được.”
Tôi trừng anh : “Không phải anh nói tôi nghỉ ngơi à?”
“Em nghỉ ngơi ở đây, tùy lúc nhận lệnh. Nếu tôi muốn gặp ai, em tới đây làm phiên dịch viên.”
“Được rồi,” tôi nhìn bộ dạng cô đơn một mình của anh, tim lại nhũn ra “Dù sao tôi cũng rảnh rỗi, tối nay bắt đầu dịch “Địa chí quận Vĩnh Gia”, tối ngày mốt giao cho anh.”
“Anh có thể tự xem “Địa chí quận Vĩnh Gia” được, anh có từ điển Kim Sơn.”
Tôi cười lạnh châm chọc : “ “Địa chí quận Vĩnh Gia” viết bằng thể văn ngôn, thể văn ngôn thời Đạo Quang, anh đọc được không?”
Thật ra, tôi cũng không biết thể văn ngôn thời Đạo Quang và thể văn ngôn thời Càn Long khác nhau chỗ nào. Chỉ lừa anh một chút thôi.
Anh dùng tay nâng người dậy, ngồi trên giường, nói : “Xem ra, thể văn ngôn thời Đạo Quang với em mà nói là chuyện nhỏ. Vậy như vậy đi, em có thể làm nhanh hơn một chút không? Trước 3 giờ chiều ngày mai, đưa bản dịch cho tôi. Nếu giao chậm, đừng trách tôi tới chỗ Vương tổng complain.”
Dứt lời, xốc chăn lên, chiếc chân thon dài duy nhất kia đang tìm dép trên thảm. Sau đó, cúi người xuống, muốn nhặt gậy chống trên thảm lên. Tôi nhìn anh, đột nhiên lại nhớ tới một buổi tối N năm trước, cảnh tượng lúc anh mở tủ lạnh lấy sữa. Bỗng nhiên cảm thấy đau lòng.
Cướp gậy lên dưa cho anh.
Anh đứng dậy, anh đang mặc một chiếc quần tập yoga. Có thể nhìn ra, hành động của anh hơi chậm chạp, tựa hồ vẫn đang cắn răng nhịn đau. Anh đi theo tôi tới cửa, mở cửa ra cho tôi. Anh cúi đầu tôi ngẩng đầu, trán tôi vừa vặn đụng phải cằm anh. Tôi vội vàng quay đầu sang một bên.
Anh nói : “Off you go.”
Tôi đang định đi, bỗng nhiên nhớ tới một việc : “Đúng rồi, từ điển của tôi đâu? Trả từ điển lại cho tôi.”
Anh vào phòng, tìm được quyển từ điển Viễn Đông kia, đưa qua tay tôi. Nếu như nói, động tác mở cửa cho tôi của anh, coi như khách khí, thì lúc đưa quyển từ điển này cho tôi, rõ ràng là không khách khí.
Tờ đầu tiên của từ điển, có kẹp một chiếc kẹp sách bằng ngà voi. Là bố tôi tặng. Bây giờ lại không có.
Tôi trợn mắt nhìn, đang tính làm khó dễ. Anh nói : “Ở đằng sau. Tối qua tôi tra vài từ.”
“Cái gì ở đằng sau?”
“Kẹp sách của em.”
Tôi tức giận không chỉ vì cái này : “Trang đầu tiên đâu? Sao lại không có?”
“Xé rồi.”
“Tại sao?”
“Em nói thử xem?”
Tôi quay