Thương vụ hôn nhân

Thương vụ hôn nhân

Tác giả: Jennifer Probs

Thể loại: Truyện dài tập

Lượt xem: 324215

Bình chọn: 7.5.00/10/421 lượt.

ầu thang để nện cho kẻ khốn nạn đó một trận.

Nick dừng lại ở chân cầu thang và giấu mình trong bóng tối. Không khí vẫn im ắng trừ tiếng kêu o o đều đều của tủ lạnh. Anh đứng trân trối một lúc và rà soát khắp căn phòng tối. Cửa trước vẫn khóa chặt – dây xích vẫn móc, chuông báo động vẫn đang thiết lập. Thật lạ lùng. Nếu hệ thống báo động bị tháo, đèn đỏ sẽ phát tín hiệu. Có thể cửa sau, nhưng anh không nghe thấy âm thanh của ô cửa kính bị vỡ, trừ khi…

Chiếc cửa dẫn tới căn phòng trống kêu lạch cạch. Anh hơi thả lỏng về phía trước, giữ mình nép sát vào tường, gậy bóng chày vung lên khi đếm ngược từng giây trước khi tóm cổ kẻ đột nhập. Anh không phải tuyển thù bóng chày Clint Eastwood, nhưng nếu có thể đập một cú ngon lành với chiếc gậy này, anh sẽ tự gọi mình là một người đàn ông.

Có tiếng thở nặng nhọc. Gần như là hổn hển. Một tiếng loạt soạt.

Cái quái gì thế?

Anh dừng lại và tiến đến nắm tay cửa. Trống ngực đập thình thịch và một đống homone adrenaline trào ra khiến tim anh đập nhanh hơn. Nick kiềm chế nỗi sợ hãi, mon men tiến vào rồi nâng chiếc gậy lên, xoay nắm cửa và hất cửa mở bung ra với tất cả sức mạnh của mình.

“Aaaaaaa!”

Một lũ chó chạy xổ qua người anh. Hai, bốn, sáu, tám – tạo thành một đám lông thú bao quanh chân anh. Những con chó đốm, chó con, chó to – tất cả đều sủa ầm ĩ, ngoáy đuôi và lè lưỡi. Chiếc gậy lơ lửng thật cao trên không trung nhưng chúng chưa bao giờ nhận thức được nguy hiểm. Mặc dù bị đe dọa khi nhìn thấy một con người giữa đêm, chúng đều bỏ qua sự chú ý và chỉ muốn được chơi đùa.

Trong vài giây, anh tự thuyết phục rằng mình đang mơ và sẽ tỉnh dậy trên chiếc giường của mình.

Sau đó anh nhận ra cảnh này là thật.

Và có kẻ sẽ phải thú tội.

Liên quan tới vợ anh.

Căn phòng trong tình trạng hỗn độn. Những mẩu giấy nhỏ bay khắp nơi. Tấm thảm đắt tiền vương vãi những chất lỏng vòng tròn trông không giống nước lọc. Bông nhồi gối lòi ra từ đệm của chiếc sô pha. Chậu cây nằm ngả ngốn một bên và một con chó nhỏ đang cào cào trong đống phân.

Tài liệu kiến trúc bị nhai nhuyễn và khạc ra.

Nick nhắm chặt mắt lại. Đếm đến ba. Mở mắt ra.

Sau đó gào tên vợ mình đến mức long cả phổi.

Bật dậy như nhận được cảnh báo nguy hiểm, cô tất tưởi chạy xuống cầu thang trong sự hoảng loạn. Khi nhìn thấy vấn về trước mặt, Alexa cố gắng để tránh ra xa, nhưng vì đang chạy quá nhanh nên bàn chân trần của cô dừng lại đột ngột trên nền sàn và toàn thân đâm sầm vào anh. Sau tiếng thở phào được thốt ra, cô bấu lấy vai Nick để giữ thăng bằng và nhìn anh.

Cô chắc hẳn đã kịp nhận ra sự nguy hiểm trong vài giây. Đôi mắt ngây thơ màu xanh mở to với nỗi sợ hãi cực độ, cô loạng choạng lùi lại với cánh tay trải thẳng ra như thể để tránh kẻ tấn công. Nick cũng vừa để ý đến hành động đó. Anh còn mải lườm trừng trừng qua đôi mắt đỏ ngầu ám khói.p>

Một chiếc chân đầy lông gợi gợi vào chân anh. Anh đẩy nó ra và rít lên giận dữ. “Cái quái gì đang diễn ra thế.”

Cô nhăn nhó. “Nick, em xin lỗi. Em không biết phải làm gì vì trung tâm cứu trợ động vật gọi đến nói rằng họ đã hết chỗ chứa rồi và hỏi liệu em có thể giữ vài con một đêm không. Em không thể từ chối, Nick, nếu không chúng sẽ buộc phải ngủ vĩnh viễn vì gần đây các quỹ tài trợ đang rất khó khăn, nhưng biết anh ghét động vật nên em chỉ nghĩ là chúng sẽ ở lại một đêm yên tĩnh rồi sẽ về nhà vào sáng hôm sau.”

“Em nghĩ là mình có thể giấu một căn phòng đầy chó khỏi anh hả?” Lần này, anh cố gắng để kiềm chế cơn thịnh nộ, và đã thực sự làm thế, nhưng vẫn cảm thấy mình đã cao giọng hơn. Sau đó Nick chợt hiểu ra tại sao những người đàn ông tiền sử phải lôi phụ nữ đi bằng tóc của họ.

Anh theo dõi gương mặt cô đang dò xét phản ứng của mình. Răng cô bặm lấy môi dưới, cô nhấp nhổm từ chân này sang chân khác như thể đang nghĩ nát óc làm thế nào để giải thích mọi chuyện theo cách mà không làm anh phát điên hơn.

Một khúc xương bỗng thả xuống bàn chân trần của anh. Anh nhìn xuống, thấy một chiếc lưỡi đang lè ra và đuôi ve vẩy. “Nó muốn anh vứt thứ đó đi.”

Nick nhìn giận dữ. “Anh biết con chó chết tiệt này muốn gì; anh không phải thằng ngốc. Ngược lại với những gì em nghĩ về anh, thế đấy. Em dùng đặc quyền của mình nhằm giữ anh chết cứng trên gác để không thể phát hiện ra thứ này.”Anh bắt được biểu lộ về cảm giác tội lỗi trên mặt cô. “Em nói dối tốt đấy, Alexa. Anh đoán mình chưa bao giờ biết nó tốt thế nào đâu.”

Chương 07 – Phần 2

Cô thôi không co rúm lại nữa mà cố kiễng lên cao hết cỡ trên đôi chân trần của mình. “Em phải nói dối! Em đang sống với một kẻ ghét động vật, một người thà nhìn lũ chó con vô tội trong lò thiêu còn hơn là để chúng làm nhốn nháo nhà anh ta lên!”

Nick rít lên qua kẽ răng. “Đừng quanh co nữa, đúng là phụ nữ. Em thậm chí chưa bao giờ thèm hỏi mà dám lén đưa hàng đống chó vào căn phòng trống của anh. Em có nhìn thấy chúng làm gì với nhà của anh chưa? Chiếc khăn len trải giường màu da cam của anh đâu rồi?”

Cô ngửa đầu ra sau và kêu lên rầm rĩ như vừa bị vỡ mộng. “Em đáng lẽ ra phải biết anh quan tâm nhiều đến những đồ đạc đần độn của mình hơn là sự


Teya Salat