Disneyland 1972 Love the old s
Mê Thần Ký

Mê Thần Ký

Tác giả: Đang cập nhật

Thể loại: Truyện ngôn tình

Lượt xem: 323015

Bình chọn: 8.00/10/301 lượt.

Lúc

chiếc xe ngựa đi vào con đường núi chật hẹp quanh co, đứa bé trai rúc mình

trong chiếc áo khoác da còn chưa tỉnh hắn, vẫn đang phảng phất nghe tiếng tuyết

rơi trong cơn mộng mị. Nếu tỉnh dậy sớm hơn một chút, có lẽ nó đã phát hiện

được trước bình mình tuyết có màu tím nhạt. Bầu trời trong sâu như biển, tất

thảy mặt đất đều trở thành bóng ngược của đại dương. Không khí ban sớm lạnh đến

thấu gan thấu phổi, tiếng vó ngựa buốt cứng lộp cộp vẳng bên tai bỗng trở nên

vang vọng xa xăm mà lạ lẫm. Nếu vén tấm rèm xe lúc này, nó sẽ nhìn thấy toàn

những cây xích tùng và linh sam dọc hai bên đường cao tới hơn mười trượng, cành

cây tuyền một màu trắng muốt đan xen vào nhau, tự do vươn thẳng lên bầu trời

như những tia chớp giữa mùa hè. Dưới ánh trăng lành lạnh, những chiếc lá tàn úa

còn sót lại trên các cành thủy thanh và liên hương lấp lánh. Có lẽ, trên đó hãy

còn ghi lại ánh nắng đầu tiên lúc gió xuân vừa tới, hay là phấn hoa rơi xuống

từ cánh bướm, những chú khỉ nhảy nhót làm rách gân lá, hoặc vết tích của nước

mùa thu dâng cao, hoa cỏ điêu linh trong cả năm qua. Mặc dù tuyết đã bắt đầu

tan nhưng những rung động nhè nhẹ khi vó ngựa chạy vẫn làm cuộn lên bụi tuyết

tả tơi. Dãy núi tối tăm như mực, tựa hồ con thú lớn náu mình sau rừng rậm.

Tiếng roi khẽ giục ngựa của người đánh xe văng vẳng trong không trung.

Đang

nửa tỉnh nửa mê, xe ngựa chợt nhẹ hẫng, rồi từ từ dừng lại, nghiêng hẳn sang

một bên. Nó nghe thấy tiếng mẫu thân giật mình tỉnh dậy khi đang ngon giấc, gọi

hỏi: “Gia Quý! Có chuyện gì vậy?”.

“Chết tiệt!

Con đường này lại lòi thêm một hố nước từ lúc nào thế? Này mẹ nó, để tôi xuống

xử lý một chút là được”, tiếng kinh hãi của mẫu thân lập tức bị át đi bởi giọng

nói trầm thấp, thô ráp mà oang oang của phụ thân.

Lưu Gia

Quý cởi áo lông dê, sắn ống quần, không chút do dự nhảy xuống hố nước. Chỉ nghe

có tiếng “lách cách”, lớp băng mỏng trên bề mặt đã vỡ ra một lỗ lớn, cái hố

nước ấy còn sâu gấp đôi so với hắn tưởng tượng, chỉ trong nháy mắt, nửa người

đã chìm dưới nước. Hai tay Lưu Gia Quý nắm bánh xe, nghiến răng đẩy xe lên. Xe

ngựa vừa dịch được một chút rồi lại rơi về chỗ cũ. Hắn nâng đẩy mấy lần đều

không có cách nào nhấc bánh xe lên khỏi hố nước. Không nhịn được, hắn cáu tiết

nhảy vào trong xe gào lớn:

“Xuống

hết cả đây cho ta! Chết tiệt! Xe sắp lật rồi mà các ngươi còn ngồi nguyên trên

đấy à?”

Mọi

người trong xe lập tức hoang mang vịn thành xe mà run rẩy nhảy xuống. Xuống

trước là người vợ Anh Nương của hắn, một nữ nhân gầy nhỏ xinh. Bên ngoài lạnh

hơn trong xe cả mười lần, nàng chỉ đành kéo khăn quàng che tai rồi đỡ đứa con

trai bảy, tám tuổi trên xe xuống. Đứa trẻ lanh lợi, vịn nhẹ vào vai mẹ rồi tự

mình nhảy xuống tuyết.

“Đón

lấy!”

Thằng

bé vừa quay sang nhìn, trên tay đã có thêm hai chiếc áo của phụ thân. Lưu Gia

Quý cởi trần dưới hố nước, thân dưới ướt sũng, trong cái lạnh lẽo đêm đông, làn

da vàng đỏ phả ra hơi sương. Nó nhìn thấy trên lông mày phụ thân đã ngưng kết

một lớp sương mỏng, đôi chân lực lưỡng dang đạp thành hố, tay nổi gân xanh, vận

sức một cái, cơ thịt đầu vai nổi lên cuồn cuộn. Hắn gần như đã nâng cả thân xe

phía sau lên nhưng chếc xe vẫn ở nguyên chỗ cũ, không hề xê dịch.

“Tuấn

Nhi, lấy roi của ta thúc ngựa đi”, hắn cao giọng gọi từ dưới hố.

“Cha,

con… con không biết”, đứa bé trai lắp bắp trả lời.

“Thằng

ngốc, nhị bá ngươi chưa dạy ngươi sao?”

“Chưa”,

đứa bé lúng túng nhìn phụ thân.

“Thế

thì hôm nay e rằng chúng ta phải chết cóng ở đây thôi!”, Lưu Gia Quý giận dữ hừ

một tiếng, tiếp tục ra sức đẩy xe.

Đứa bé

cắn môi nghĩ ngợi một lúc rồi bỗng cởi áo, “ùm” một tiếng nhảy xuống nước, nói:

“Cha, con tới giúp người”.

“Tuấn

Nhi lên đây đi!” Anh Nương chạy tới bên hố nước, túm lấy tay con, cố sức kéo nó

lên. Lưu Gia Quý lại gạt phắt tay nàng, to giọng nói: “Đây là chuyện của cha

con ta, nữ nhân đứng sang một bên. Tuấn Nhi, khá lắm! Con giữ chắc bánh xe.

Chết tiệt cóng chết đi mất, chúng ta uống một ngụm rượu ngô rồi hẵng nói”.

Hắn moi

trong đống áo quần bên cạnh ra một cái hồ lô đưa cho con trai. Đứa trẻ nghển cổ

tu một ngụm lớn, rượu ngô xứ này nồng mà cay, xộc lên khiến nó trào nước mắt.

Nó lại không muốn tỏ ra yếu đuối, chẳng đợi nước mắt chảy ra, lại tiếp tục uống

một ngụm to nữa.

“Giờ

còn lạnh không?” Lưu Gia Quý hỏi.

“…

Không lạnh… ạnh… ạnh… ạnh… ạnh…”, nó vốn muốn đáp là không lạnh, đáng tiếc quả

thật rất lạnh, răng lợi cóng va vào nhau lách cách, thốt ra tới mười mấy chữ

“lạnh” liền. Nếu không phải nửa thân dưới đã hoàn toàn tê đi, cả người nó gần

như sắp cứng đờ mà đổ ập xuống rồi.

“Hay là

con uống quá ít, có cần uống thêm ngụm nữa không?”, nam nhân kia vẻ mặt thô dã,

có chút không hài lòng nhìn đứa con trai đang lạnh cóng tới mặt mũi tái xanh,

đôi môi tím bầm của mình. Hắn vốn định nói: “Vào lúc bằng tuổi ngươi, ta sớm

đã…”, nhưng lại thấy bây giờ không phải là lúc để dạy dỗ con cái, bèn đưa bàn

tay to lớn giữ lấy vai đứa trẻ, tựa như muốn dừng cơn run rẩy của nó, rồi hỏi:

“Còn lạnh không?”.

“C