
m chuyện đó vì anh, và chỉ thế thôi. Đó là tất cả những gì anh yêu cầu em.”
Cô mở miệng định tranh cãi, rồi ngậm lại. Gật đầu.
“Thề đi”, anh nói. “Với thứ gì quan trọng với em.”
“Em thề với danh dự của mình”, cô lặng lẽ nói.
Anh biết có thể tin tưởng, nhưng vẫn đứng như mọc rễ trên sàn.
Cô nhấc điện thoại, bấm số. “Chào, Tonia à? Erin đây… Ừ, mình khỏe. Đây là một khoảng thời gian kỳ lạ… không thể nói ngay được… Không, chỉ mệt mỏi thôi. Này, mình có chuyện này muốn nhờ cậu. Ngày mai cậu được nghỉ phải không? Mình băn khoăn không biết chiều mai cậu đi cùng mình được không. Tới chỗ Mueller… Chuyện dài lắm. Mình đã hứa với Connor sẽ không tới đó một mình… Ừ, mình biết nhưng mình đã hứa… Thật hả? Ồ tuyệt. Sẽ không lâu đâu. Mình sẽ mời cậu bữa tối, nếu cậu rảnh… Hẹn gặp cậu chiều mai. Cậu là một thiên thần, Ton. Cảm ơn. Tạm biệt.”
Cô gác điện thoại. “Xong”, cô nói. “Như đã hứa.”
Sự im lặng sau lời nói của cô có tính dứt khoát khủng khiếp.
Nó chặn đường lui của anh. Chẳng còn gì để nói, chẳng còn gì anh có thể làm nữa. Có lẽ cô nói đúng, anh thực sự đã bị điên.
Anh hầu như không quan tâm. Ma quỷ, quái vật, đến hết đây. Anh sẽ chào đón chúng chỉ cần chúng xóa bỏ nỗi đau đớn của anh. Trong bất cứ trường hợp nào, tốt nhất anh nên biến khỏi nơi quỷ quái này, tới chỗ nào đó không ai thấy mặt anh, bởi sự tàn phá chỉ xuất hiện trong vài giây nữa.
“Tốt”, anh nói. “Anh sẽ, ừm, biến khỏi con đường em đi.”
Chương 22
“Tôi không thể cho cô biết tôi cảm kích ra sao”, Barbara nói trong điện thoại. “Tôi sẽ đặt nó lên hàng đầu trong thứ Hai. Đó chính là thứ tôi cần.”
“Tôi rất xin lỗi vì đó chỉ là vị trí tạm thời, bà Riggs, trong khi trưởng phởng nghỉ sinh”, Ann Marie đáp. “Nhưng bà biết rõ quy định của tổ chức sau chừng đó năm làm tình nguyện. Chúng tôi sẽ bàn bạc và đưa ra giải pháp nào đó khi cô ấy quay lại. Mọi người đều rất vui mừng được gặp lại bà. Chúng tôi rất nhớ bà.”
“Tôi cũng rất nhớ mọi người. Hẹn gặp cô tuần tới nhé. Tạm biệt!”
Bà gác máy, thở phào nhẹ nhõm. Mọi thứ đang dần trở về quỹ đạo. Các con bà đều an toàn, gã Novak kinh khủng đã bị cháy thành tro, cả Billy Vega cũng đã chết, tạ ơn Chúa. Bà sẽ không nhỏ một giọt nước mắt nào cho hắn. Bà không bị lời nguyền khủng khiếp nào ám ảnh, cuộc sống của Erin đang dần tốt đẹp. Mọi thứ trông có vẻ trật tự và khả quan.
Chuông reo vang, bà nhòm qua lỗ nhỏ trên cửa. Cô bạn nhỏ xinh đẹp của Erin, Tonia. Vào giờ này, một ngày trong tuần. Lạ thật. Bà mở cửa. “Xin chào, Tonia.”
“Chào bà Riggs. Hy vọng là tôi không làm phiền bà.”
“Không hề”, Barbara đáp. “Mời vào. Chúng ta nhâm nhi chút trà nhé. Cô đến vừa kịp lúc để ăn mừng với tôi. Tôi đã tìm được việc. Mừng quá!”
“Thật tuyệt vời”, Tonia nói. “Ở đâu thế?”
“Trung tâm văn hóa nơi tôi thường làm tình nguyện. Chỉ là công việc tạm thời, nhưng hoàn hảo để bắt đầu. Trưởng phòng của họ sắp sinh em bé. Sẽ khó khăn một chút vì tôi phải đánh máy nhiều, nhưng tôi có thể thực hành trên máy sau giờ đóng cửa. Tôi sẽ bắt kịp công việc.”
“Quá tuyệt.” Tonia theo bà vào bếp. “Coi này, bà Riggs. Tôi không thể ở đây lâu, có vài chuyện tôi muốn nói với bà. Tôi sẽ gặp Erin vào chiều nay.”
“Ồ, thật sao?” Bà đổ đầy nước vào ấm đun và đặt lên bếp.
“Vâng. Connor bắt cô ấy phải hứa sẽ không đi một mình tới nhà Mueller.” Tonia trợn mắt. “Thật ngớ ngẩn nếu bà cũng nghĩ như thế. Không phải tôi ngại đi. Nhưng vì Chúa. Dù sao cô ấy cũng đã trưởng thành.”
“Phải, Connor rất bảo vệ con bé”, Barbara đáp. Và hợp với mong muốn của bà, bà thầm nghĩ. Sự bảo vệ có vẻ khả quan với bà lúc này. Đặc biệt là với các cô con gái quý giá của bà. Bà sẽ làm tất cả vì chuyện đó.
“Đó chính là điều tôi muốn nói với bà, bà Riggs. Tính bảo vệ của Connor. Nếu bà có thể gọi thế.”
Giọng nói sắc bén của Tonia khiến Barbara cảm thấy khó chịu. Bà đã rửa xong ấm trà, đặt nó xuống. “Ừ, sao cưng? Có chuyện gì?”
Tonia ngập ngừng. “Connor làm tôi thấy lo lắng”, cô ta buột miệng. “Anh ta rất ghen tuông và sở hữu. Anh ta thậm chí còn tỏ ra thù địch và nghi ngờ tôi.”
“À, tôi hiểu”, Barbara thận trọng.
Móng tay sơn màu đỏ như máu của Tonia lóe lên lúc cô ta khoa tay. “Tôi từng chứng kiến phụ nữ dính vào kiểu đàn ông như thế. Đó luôn là dấu hiệu đầu tiên của trục trặc, khi anh ta cách ly cô ấy khỏi bạn gái. Một kỹ thuật cổ điển của kiểu đàn ông ngược đãi, độc đoán.”
Barbara há miệng, nhưng chẳng nói được lời nào.
“Gia đình là bước tiếp theo”, Tonia tiếp tục. “Xoẹt, xoẹt và thế là cô ấy hoàn toàn bị cô lập, biến thành nô lệ của anh ta. Sau đó anh ta bắt đầu xóa bỏ lòng tự trọng của cô ấy, làm cho cô ấy nghĩ rằng cô ấy chả là gì nếu không có anh ta. ”
” Ôi, lạy Chúa tôi.Thật sao.Tonia, tôi không nghĩ Connor… ”
“Vấn đề là, cô ấy quá say mê anh ta và tôi có thể hiểu lý do. Anh ta là một người đàn ông quyến rũ. Đẹp trai, lôi cuốn, hấp dẫn. Và tôi muốn nói theo nghĩa đen. Hấp dẫn, bà Riggs. Anh ta nghĩ cô ấy thuộc về mình.”
Cột sống Barbara cứng ngắc. “À, tôi hiểu. Chà. Nếu cậu ta nghĩ thế thì vô cùng, vô cùng sai lầm.”
“Và tôi rất lo