
i với một vẻ mặt chán chường, rồi nốc cạn chỗ whisky còn lại và gọi một cốc khác.
Hatsumi đặt dao dĩa xuống và dùng khăn ăn chấm chấm lên miệng. Sau đó, cô vừa nhìn tôi vừa hỏi “Toru, cậu có làm thế thật à?”
Tôi không biết trả lời cô thế nào, đành không nói gì.
“Nói cho cô ấy biết đi,” Nagasawa nói. “Có cái quái gì đâu.”
Không khí trở nên khó chịu. Nagasawa có thể rất xấu tính lúc say rượu, nhưng đêm nay thì hắn đang chĩa tính xấu ấy vào Hatsumi chứ không phải vào tôi. Biết thế rồi, tôi thấy mình rất khó ngồi mãi ở đó.
“Tớ muốn nghe chuyện ấy,” Hatsumi nói. “Có vẻ rất thú vị đây.”
“Bọn tớ đều say cả,” tôi nói.
“Không sao, Toru. Tớ không trách móc gì cậu đâu. Tớ chỉ muốn cậu kể cho tớ biết chuyện gì đã xảy ra.”
“Hai đứa tớ đang uống rượu trong một quán bar ở Shinjuku, và bọn tớ làm quen với một cặp gái ở đó. Chúng cũng là sinh viên đại học, và cũng đang hứng tình như chúng tớ. Thế rồi thì là, chúng tớ, cả bọn rủ nhau đến một khách sạn và ngủ với nhau. Hai phòng liền vách. Đến nửa đêm thì Nagasawa gõ cửa phòng tớ và bảo hai thằng nên đổi gái cho nhau, thế là tớ sang phòng hắn và hắn sang phòng tớ.”
“Mấy cô gái có phản đối không?”
“Không, họ cũng say cả.”
“Nhưng mà tớ có lí do chính đáng để làm thế,” Nagasawa nói.
“Lí do chính đáng ư?”
“Thế này nhé, hai đứa con gái ấy rất khác nhau. Một đứa thì thật đẹp, còn đứa kia thì xấu như ma lem. Tớ thấy thế không công bằng. Tớ đã cặp luôn với đứa đẹp còn Watanabe thì chết kẹt với đứa kia. Đấy là lí do tại sao hai thằng phải đổi lại cho nhau. Đúng chưa hả, Watanabe?”
“Ờ, chắc là thế,” tôi nói. “Nhưng thực tế là tôi lại thích cái cô xấu xí hơn. Cô ta nói chuyện có duyên và là một người tốt. Sau khi làm tình, chúng tôi đang thích thú nằm nói chuyện trên giường thì Nagasawa xuất hiện và đề nghị đổi bạn tình. Tôi hỏi cô gái có chịu không, và cô ta nói nếu chúng tôi muốn thế thì cô ấy cũng ôkê. Có thể cô ấy đã tưởng tôi muốn làm một chầu với cô đẹp gái kia.
“Cậu có vui không?” Hatsumi hỏi tôi.
“Cậu hỏi chuyện đổi chác ấy à?”
“Tất cả.”
“Cũng chẳng có gì vui lắm. Chỉ là cái gì đó mình phải làm vậy thôi. Ngủ nghê kiểu ấy thì cũng chẳng vui thú gì nhiều.”
“Thế sao cậu vẫn làm thế?”
“Là vì anh đây,” Nagasawa nói.
“Em đang nói chuyện với Toru,” Hatsumi vặc lại Nagasawa. “Tại sao cậu lại làm một việc như thế?”
“Vì đôi khi tớ thèm được ngủ với một cô gái khủng khiếp”
“Nếu cậu đang yêu ai đó, chẳng nhẽ cậu không thể đến với cô ấy cách này hay cách khác ư?”
“Nó phức tạp lắm.”
Hatsumi thở dài.
Đúng lúc đó cửa phòng mở ra và người ta đem thức ăn vào. Nagasawa có cả một con vịt quay, còn Hatsumi và tôi có món cá vược biển. Mấy người hầu bàn xếp rau vừa luộc chín tới lên đĩa chúng tôi, rưới nước xốt lên chúng rồi rút lui ra khỏi phòng. Nagasawa cắt một lát thịt vịt và ăn ngấu nghiến, rồi lại uống whisky. Tôi cho lên miệng cả một gắp đầy rau spinach. Hatsumi không động đến đồ ăn của cô.
“Cậu biết không, Toru,” cô nói, “tớ không biết cái gì khiến cho chuyện của cậu lại rắc rối đến vậy, nhưng tớ vẫn nghĩ loại chuyện như cậu vừa kể là không đúng vởi cậu. Cậu không phải là loại người như thế. Cậu nghĩ sao?” Cô đặt cả hai tay lên bàn và nhìn vào mắt tôi.
“Nói thật,” tôi nói, “Đôi khi tớ cũng tự cảm thấy như vậy.”
“Thế tại sao cậu không dừng lại được?”
“Bởi vì nhiều lúc tớ rất thèm mùi người ấm áp,” tôi chân thành đáp. “Có những lúc, nếu tớ không có được cái ấm áp như của da thịt đàn bà, tớ thấy cô đơn đến mức không thể chịu nổi.”
“Đây này, để anh tóm tắt tất cả những chuyện ấy theo cách hiểu của anh nhé,” Nagasawa chen vào.
“Watanabe hắn có cô gái mà hắn thích, nhưng vì một số lí do rắc rối nào đó, hai đứa không thể làm chuyện ấy được. Thế là hắn tự nhủ “Tình dục là tình dục”, và liền thoả mãn nhu cầu của mình với người khác. Thế thì có gì sai nào? Hoàn toàn hợp lí là đằng khác. Hắn không thể chỉ ở trong phòng và thủ dâm suốt ngày được, phải không nào?”
“Nhưng nếu cậu thực sự yêu cô ấy, Toru, liệu cậu có thể tự kiềm chế được không?”
“Cũng có thể,” tôi nói, đưa một miếng cá vược có xốt kem lên miệng.
“Cô chẳng hiểu gì về nhu cầu tình dục của đàn ông,” Nagasawa nói với Hatsumi. “Cứ xem tôi đây này. Tôi đã cặp với cô ba năm nay rồi, và trong thời gian đó tôi cũng ngủ với khối đàn bà. Nhưng tôi chẳng nhớ mẹ gì về họ hết. Tôi không biết tên họ, tôi không nhớ mặt mũi họ ra sao. Tôi chỉ ngủ với mỗi người đúng một lần thôi. Gặp, rồi làm chuyện đó, rồi vĩnh biệt. Có thế thôi. Thế thì có gì là sai nào?”
“Cái mà tôi không thể chịu được là thái độ ngạo mạn của anh,” Hatsumi nói bằng giọng nhẹ nhàng. “Anh có ngủ với đàn bà khác hay không chẳng có liên quan gì trong chuyện này. Tôi cũng chưa bao giờ thật sự giận anh vì chuyện anh ngủ lang như thế, phải không nào?”
“Cô không thể gọi việc tôi làm là ngủ lang được. Đó chỉ là một trò chơi. Chẳng ai bị tổn thương cả?” Nagasawa nói.
“Tôi bị tổn thương chứ,” Hatsumi nói. “Tôi không đủ với anh sao?”
Nagasawa giữ im lặng một lúc và lắc tròn cốc whisky trong tay.
“Không phải chuyện cô không đủ với tôi. Đó là một giai đoạn khác, m