Disneyland 1972 Love the old s
Bí Mật Tội Lỗi

Bí Mật Tội Lỗi

Tác giả: Đang cập nhật

Thể loại: Truyện ngôn tình

Lượt xem: 323375

Bình chọn: 7.5.00/10/337 lượt.

tôi. Có lẽ cô sẽ bị đau đầu vài ngày, nhưng sẽ nhanh khỏi thôi.” Juliette quay lưng đi trong lúc Paul hỏi Margaret đau ở đâu và cô ấy có thấy chóng mặt không.

“Ai đã băng bó cho cô?”, anh hỏi.

Juliette nghe tiếng nước bị vắt ra nên cô đoán anh đang rửa vết thương.

“Sinclair. Anh thấy đấy, tôi bị chảy máu rất nhiều. Tôi bị đập đầu xuống đất lúc Victoria bị bắt đi.”

“Cô rất may mắn vì vết thương không nghiêm trọng ”, anh nhận xét. Juliette nghe thấy anh đặt chiếc chậu sang bên cạnh, và khi cô liều lĩnh quay lại thì thấy anh đang khâu vết rách. Sau khi khâu xong, anh băng bó lại, rồi hỏi, “Cô còn cảm thấy đau chỗ nào nữa không?”

“Chỉ vài vết xước và chỗ bị bầm tím thôi.”

“Tốt.”Anh bình tĩnh nói chuyện với Margaret, rất tự tin vào khả năng của mình. Juliette giật mình nhìn anh. Vẻ tự tin này giống hệt đêm anh vờ là một quý ông, lẻn vào buổi vũ hội của dì Charlotte. Anh đã chuyển sang vai diễn hoàn toàn khác và sự hiện diện của anh làm cô mất bình tĩnh.

Juliette không còn nghĩ anh là con trai của một người nông dân nữa. Không, Paul Fraser đã trở thành một người khác. Không chỉ là một bác sĩ … mà còn là người đàn ông vô cùng bí ẩn.

Lợi dụng lúc anh đang chăm sóc chị gái, cô cố gắng trấn tĩnh lại. Margaret ngày càng buồn ngủ, và cuối cùng không cưỡng lại được tác dụng của cồn thuốc phiện.

“Anh sẽ không cho cô ấy thuốc giảm đau quá sớm”, Paul nói. “Tuy nhiên có vẻ cô ấy phải chịu đựng vết rách này cùng vài chỗ bầm tím, ai đó nên ở cùng cô ấy đêm nay.”

“Em sẽ ở lại”, Juliette đồng tình.

Anh sắp xếp lại hòm thuốc với phong cách rất chuyên nghiệp. Không có dấu vết nào của người đàn ông đã hôn cô, như thể chuyện đó chưa từng xảy ra. Nhận ra anh đang đi ra ngoài và có lẽ sẽ không còn được gặp anh nữa, cô buột miệng, “Xin anh vui lòng chờ một chút thôi!” Cô rời khỏi giường chị gái, bước ra phía cửa. Thật may là dì Charlotte không còn ở đó.

Paul đứng im không nhúc nhích cùng hòm thuốc trên tay. Đôi mắt xanh sẫm của anh có vẻ mệt mỏi, cô không thể nói được lời nào. Anh đã nói sẽ quay về Scotland … và đó chẳng phải là điều cô muốn hay sao?

Không. Không đúng.

Mặc dù đẩy anh ra xa và cố gắng sống cuộc đời cô độc, nhưng cô đã quen nhìn thấy anh ở đây. Anh giống như hòn đá trầm lặng luôn ở bên cô và cho cô tựa vào mỗi khi cần. Nếu bây giờ anh đi, anh sẽ sống cuộc đời của riêng mình – cô chắc chắn thế. Và cô không muốn đứng trong bóng tối mà nhìn cuộc đời của mình trôi qua.

Cô muốn được Paul tán tỉnh và dành thời gian bên anh. Cô muốn được vui cười trở lại, muốn áp má vào ngực anh và cảm nhận vòng tay anh quanh người mình.

Thời gian và khoảng cách không làm thay đổi tình cảm cô dành cho Paul. Ngược lại, còn khiến nó mạnh mẽ hơn. Bất chấp sự phản đối của lương tâm, cô quyết định nói ra sự thật sẽ tốt hơn im lặng.

Cố tìm chuyện để nói, cô lên tiếng. “Cảm ơn anh chăm sóc cho chị em. Anh thật tốt bụng vì đã đến đây.”

“Không có gì.” Anh chờ đợi, nhưng cô không nói gì thêm nên anh địng rời đi.

“Anh đã làm em sợ vào cái đêm anh hôn em”, Juliette thốt lên, giọng cô rất nhỏ, vì thế anh phải nghiêng sát vào mới nghe được. “Có gì đó đã thay đổi giữa chúng ta.” Một gợn sóng của sự đề phòng cuộn lên bên trong, cô cảm giác như mình sắp rơi khỏi vách đá, sợ rằng mình đã nói quá nhiều.

“Phải, nó đã thay đổi”, anh đồng ý, đặt hòm thuốc xuống, nhìn cô chăm chú. “Nhưng anh sợ em đang trở thành Victoria của một thời, cô bé ạ. Ẩn nấp và xa lánh cuộc sống.”

Lời nói của anh khiến cô nghẹt thở vì nhận ra chúng rất chính xác.

“Nếu em muốn anh đi và không bao giờ làm phiền em nữa, thì anh sẽ đi. Nhưng nếu sự sợ hãi trói buộc em thì lại là vấn đề khác.”

Chính là sợ hãi, cùng tội lỗi kinh khủng. Nhưng việc anh cho rằng cô đang trở nên giống Victoria là đúng. Cô đã ẩn náu ở London để được ở gần con trai. Mặc dù vẫn tham gia vào các vũ hội và tiệc tùng, nhưng trái tim cô chưa bao giờ thuộc về chúng. Anh nói đúng? Liệu có phải cô đang để cuộc đời trôi đi vì cảm thấy không xứng đáng được hưởng cuộc sống tốt đẹp hơn?

“Anh có thể chữa lành các vết thương”, Paul nói, hất đầu về phía Margaret. “Anh có thể khâu lành chỗ da rách hay gắn lại phần xương bị gãy. Nhưng có những vết thương không nhìn thấy được cũng đau đớn sâu sắc như bất kì vết thương hở nào. Chỉ có điều, những vết thương kia có thể chữa trị bằng cách băng bó hoặc dùng thuốc.”

Juliette đưa tay lên ôm ngực, không thể kìm lại nhịp đập thình thịch của con tim. Anh nói đúng. Cô đã bị tổn thương và sứt sẹo từ khi mất Matthew. Và bây giờ, cô đang đánh mất chính mình.

“Em sẽ phải tự mình chữa lành vết thương, cô bé ạ. Câu hỏi là em sẽ chạy trốn… hay cố gắng bắt đầu sống bằng cách đối mặt với nỗi đau.”

Anh nắm tay cô lần nữa, “Anh sẽ cầu nguyện để chị gái em, Victoria trở về bình an.”

“Em cũng thế.” Dạ dày cô quặn thắt vì quá nhiều cảm xúc. Lo lắng cho chị gái… và sợ vì mình đang trở nên giống chị ấy. Cô không muốn lãng phí cuộc đời trong bóng tối, cảm giác nếu Paul rời đi, nó sẽ dễ dàng rút lui khỏi thế giới.

Cô nắm lấy bàn tay kia của anh, thầm ước mình có thêm can đảm vào cái đê