Lọ Lem Bướng Bỉnh

Lọ Lem Bướng Bỉnh

Tác giả: Đang cập nhật

Thể loại: Truyện teen

Lượt xem: 322435

Bình chọn: 9.00/10/243 lượt.

ai lần viếng thăm trang trại, gã cũng nhận ra May
với vai trò chị cả, là người có tiếng nói quyết định trong ba chị em và cô cũng
là người không thể chịu nổi những trò ngu ngốc. Nhưng quan trọng hơn là cô
không ưa gã ở bất cứ khía cạnh nào, hình dáng hay tính cách!

Mà bây giờ, sau những gì đã làm với January, gã cũng
không thể nói rằng gã yêu quý bản thân!

"Tôi cho rằng một phòng chờ yên tĩnh là phù hợp
với mục đích của mình", May lạnh lùng đưa ra ý kiến khi cô
đứng lại ở quầy lễ tân.

Rốt cuộc, có lẽ cô không có ý định đánh gã...

Rõ ràng cô không có ý định ở một mình cùng gã trong
căn hộ sang trọng đó!

"Được." Gã hất đầu vẻ sành sỏi. "Có mấy
phòng nhỏ dùng làm phòng họp ở phía cuối hành
lang và tôi chắc viên quản lý sẽ không phiền lòng nếu chúng ta sử dụng trong
vài phút." Gã ngụ ý nhường May trước.

Cô cũng xinh đẹp gần như em gái, trong con mắt gã thì
January vẫn là người phụ nữ quyến rũ nhất! May có cái cằm nhọn cương nghị, cái
cách cô nhìn gã bằng đôi mắt màu ngọc lục bảo như thế xuyên thấu gã. Một cảm
giác hết sức khó chịu, Max bối rối thừa nhận.

"Tốt", cuối cùng May chậm rãi đồng ý, đi
trước hướng về phía cuối hành lang.

Đây là lần đầu tiên Max trông thấy cô chị cả nhà Calendar
không mặc bộ đồ lao động bằng áo len dày bịch và cái quần vải bạc thếch khi làm
việc ở trang trại. Trông cô thật hấp dẫn trong chiếc áo vest đen khoác ngoài áo
len mỏng dài tay màu xanh ngọc và chiếc váy bó sát, đôi chân cô dài và cân đối
như đôi chân của January khi nàng đi giày cao gót.

Quái quỷ, tại sao ba chị em nàng lại chưa kết hôn nhỉ?
Max băn khoăn, nếu họ đều đã lấy chồng thì mọi chuyện sẽ dễ dàng hơn nhiều! Tất cả lũ đàn ông độc
thân ở ây đều
bị mù cảsao? Hay là ba chị em không hứng thú với chuyện chồng con?

May đã vào phòng và quay lại nhìn gã, miệng cô cong
lên thành nụ cười châm biếm khi thấy cách gã băn khoăn nhìn cô - dường như cô
đã đọc được hết suy nghĩ của gã. Và thấy chúng thật hài hước.

“Rất nhiều người đã từng cố và rất
nhiều người đã thất bại!", cô kéo dài giọng chế giễu, một tia hài hước lóe
lên trong đôi mắt xinh đẹp.

"Tại sao bọn họ đều thất bại?" Max thậm chí
không thèm giả vờ không hiểu cô đang nói về
cái gì.

Cô nhún vai. "Có lẽ họ đã không cố gắng
hết sức."

Đây không phải là chủ đề nên trao đổi với chị em nhà
Calendar sau khi gã đã tìm mọi cách để xa lánh January, gã kiên quyết kéo mình
ra khỏi chủ đề này. "Tôi có thể giúp gì được cho cô, cô Calendar?”,
gã nặng nề lên tiếng.

Ánh hài hước mờ dần, trả lại đôi mắt cô vẻ lạnh lùng
và cứng rắn như kim cương. “Tránh xa em gái tôi
ra", cô thẳng thừng nói với gã, "và làm ơn đừng tỏ ra không biết tôi
đang nói về ai", cô nói thêm khi gã định mở miệng.

"Tôi không định nói vậy", gã chán nản quảết.
"Tuy nhiên, trừ phi tôi hiểu nhầm, sau buổi tối nay thì January sẽ không
bao giờ đến gần tôi nữa, tôi chẳng có cơ hội làm khác đâu!" Chẳng phải
nàng đã nhắc đi nhắc lại nhiều lần đó sao?

May nheo mắt nhìn gã một lúc lâu. "Tại sao anh
lại nói vậy", cuối cùng cô chậm chạp lên tiếng.

"Vậy tôi phải nói gì đây", gã chua chát độp
lại, có lẽ nào hai chị em nàng chưa gặp nhau
tối nay và May tới đây là do ý định riêng của cô, không hề liên quan tới chuyện
xảy ra giữa gã và January lúc tối...?

May mím môi nghiêm khắc, “hải
chăng đây là thời điểm quá muộn trong ngày khiến anh cư xử không giống một quý
ông?".

Gã cứng đơ trước lời sỉ nhục sâu cay này. "Cô
Calendar, tôi tin rằng hôm nay tôi đã chịu đựng quá đủ sự lăng mạ từ gia đình
cô rồi!", gã gằn giọng.

Tia hài hước tinh quái lại lóe lên từ đáy đôi mắt xanh
lục của cô. "Vậy sao", cô gật đầu ngoan cố. "Nhưng trừ phi tôi
nhầm lẫn, March vẫn chưa bắt đầu mà!"

Max thở dài nặng nhọc. "Hãy nói cô ấy không cần
bận tâm", gã lẩm bẩm giễu cợt và ngồi xuống một cạnh của cái bàn họp dài.
"Cô biết không, tôi tới đây với suy nghĩ rằng đó chỉ như một công việc
thường lệ khác, một cuộc mua bán và trao đổi bình thường, không ai cảnh báo là
tôi sẽ phải đối mặt với chị em nhà Calendar!", gã lắc đầu chán nản.

May cười thầm trong họng, "Chúng tôi cố gắng
giữ cho mọi việc trong vòng bí mật!".

"Bí mật của các cô bị bại lộ rồi", Max thô
lỗ đốp lại. "Và không hiểu vì lý do gì ông chủ tôi - Jude Marshall lại cho
rằng các cô là ba bà già khó tính, chuyên ngồi đan len trước lò sưởi trong những
đêm đông lạnh giá!" lắc đầu nhạo báng.

"Thật sao?" May thích thú. "Có lẽ ngài
Marshall nên tới đây và tự tiến hành công việc bẩn thỉu này của ông ta",
cô gợi ý vẻ dứt khoát.

"Có lẽ anh ta nên làm vậy", Max đồng tình, ý
nghĩ này đã đeo bám gã suốt mấy giờ vừa qua.

“Trong khi chờ đợi điều này…”, cái nhìn của May bỗng
trở nền nghiêm túc. "... Đừng có làm tổn thương em gái tôi nữa, ngài
Golding", cô nhẹ giọng nói với gã. "January đã bị tổn thương quá
nhiều rồi, không cần phải thêm ngài nữa!"

Max nhìn cô sắc bén. "Ý cô là gì?"


XtGem Forum catalog