
hoàn toàn khác biệt với tất cả những lần anh đã trải qua...
Nhu cầu của anh trỗi dậy một cách rất tự nhiên.
Với người phụ nữ anh yêu say đắm.
Khi tay nàng chạm vào hàng cúc trên chiếc áo khoác và áo
ghi-lê của anh, Nick rời môi khỏi nàng, thở hổn hển khi nàng lần mò da thịt
anh. Đôi tay anh run rẩy cởi từng lớp áo khi môi vẫn tìm kiếm sự thèm khát điên
cuồng trong từng nụ hôn, Isabel giật tung gấu áo sơ mi ra khỏi thắt lưng anh,
tạo ra khoảng trống cho tay nàng dễ dàng luồn vào tự do khám phá toàn vẹn làn
da ấm áp bên dưới lớp vải lanh. Cảm giác các ngón tay nàng chạm vào gần như tra
tấn. Anh ngừng hôn, tuột phăng chiếc áo qua đầu và thả bay theo gió, rơi xuống
bên ngoài bờ tường pháo đài.
Anh ôm lấy nàng, khát khao chiếm trọn đôi môi ướt át, nhưng
nàng đã thoát khỏi anh, đôi mắt dán chặt trên ngực anh. “Không”, nàng nói,
giọng điệu chứa đầy sức mạnh nữ quyền làm anh thêm nhức nhối, “Em muốn nhìn
thấy ngài”.
Nàng tiến đến gần hơn, ngăn chặn đôi bàn tay kéo nàng nhích
sát, nàng mơn man khắp ngực anh và xuống dưới cánh tay anh. “Ngài thật vạm
vỡ... rám nắng... làm thế nào được như thế?”
Anh đấu tranh để nói thành lời, điên lên vì động chạm của
nàng. “Ta có một trang viên bên ngoài London... Ta thích làm việc trên những
cánh đồng.”
Đôi mắt mơ màng nàng nhìn anh và anh phải siết chặt nắm đấm
để tránh kéo nàng lại phía anh và cướp lấy môi nàng. “Ngài không mặc áo ư?”
Anh lắc đầu. “Không phải luôn luôn thế.”
“Thật xấu xa”, nàng thì thầm, đặt môi mình lên người anh và
chạm nhũng nụ hôn ướt át dọc khuôn ngực cứng chắc của anh cho đến khi anh không
thể chịu đựng thêm được nữa.
Quyết định giành quyền kiểm soát, anh chiếm lấy môi nàng,
xoay nàng lại, nhanh chóng tháo đường cúc dài phía sau váy, rồi âu yếm gáy nàng
khi nàng khẽ rên lên thích thú trong gió. Nhũng mảnh vải nới lỏng dần, Isabel
giữ lấy trên ngực mình và quay lại, đôi mắt nâu chứa đầy hứa hẹn nguy hiểm khi
nàng buông tay, lớp vải màu hoa oải hương rơi xuống chân nàng.
Nick cố gắng hít thở sâu hơn và chậm rãi, với lấy nàng, xoay nàng lại và giật tung những lớp ruy băng của trên áo lót của nàng. “Ta ghét
người đàn bà đã chế tạo ra áo nịt ngực”, anh rên lên.
Isabel cười, nhìn anh qua vai. “Điều gì làm ngài nghĩ rằng phụ nữ phát minh ra áo ngực chứ?”
“Bởi vì đàn ông không bao giờ tự làm khó mình.” Lớp vải bên dưới rơi
khỏi người nàng, anh xoay nàng lại, chà xát vào dây đai của chiếc áo lót trên vai đến khi nàng khỏa thân trước mặt anh, giữa bầu trời và khu
pháo đài đổ nát. Ánh mắt anh tập trung lên cơ thể tuyệt đẹp của nàng,
khuôn mặt đỏ ửng vì phấn khích và ngượng ngùng. “Nàng”, anh nói, giọng
lạc đi bởi sự ham muốn. “Tới đây.”
Anh kéo nàng lại, bầu ngực trần của nàng chạm vào ngực anh, anh chiếm lấy môi nàng bằng một nụ hôn mãnh liệt và sâu sắc, bàn tay anh âu yếm
ngực nàng, đùa giỡn với đôi nhũ hoa đến khi chúng săn cứng và nhức nhối. Nàng rên lên khao khát. Hưởng ứng âm thanh đó, anh đặt môi lên một đầu
ngực, mơn trớn phần da thịt đó bằng răng và lưỡi, những cái mút dịu dàng và điên cuồng làm nàng nhức nhối. Một tay, anh tiến dần xuống vuốt ve
tâm điểm khao khát của nàng, tách những sợi lông mềm mại che đi bộ phận
nhạy cảm bằng một ngón tay, tìm được vị trí nơi chứa đầy cảm xúc mạnh mẽ của người phụ nữ, anh không ngừng xoay tròn ở đó, liên tục ấn vào sâu
hơn đến khi hơi thở của nàng càng trở nên dồn dập.
Anh di chuyển, đặt nàng xuống đám cỏ mềm giống như một vật tế dang
rộng đôi chân trần phơi bày trước thanh thiên, khi anh tiếp thêm ngón
thứ hai, nàng gần như lả đi trong sự thích thú, đôi mắt nàng dâng đầy
nỗi đam mê.
Anh muốn nhìn tạo vật bé nhỏ của nàng tách ra trong tay anh.
Nàng oằn lưng trên mặt đất, hông xoay tròn, nâng cao, để anh nhìn,
chạm, vuốt ve, để xoay tròn. Anh hạ thấp xuống và thì thầm vào tai nàng, ngậm lấy vành tai giữa hai hàm răng, “Đúng thế, tình yêu của ta. Hãy
cảm nhận”.
Anh mang đến cho nàng điều nàng chưa hề biết... nhanh hơn, dữ dội hơn, mạnh hơn và sâu hơn... Nàng gào lên trong niềm vui sướng, âm thanh vang vọng trên những phiến đá cổ xưa, quấn chặt lấy anh khi cơn cao trào vượt
khỏi tầm kiểm soát.
Sau đó, nàng nằm im một lúc lâu và Nick cảm nhận trọn vẹn con người
nàng, khỏa thân và ham muốn, nàng là của anh. Cuối cùng, khi nàng mở
mắt, anh như ngừng thở trước cái nhìn đê mê đó. Nàng vuốt ngón tay dọc
dài ngực anh, lướt một ngón tay xuống bên dưới cạp quần của anh, nơi
căng cứng và thèm khát.
“Đến lượt em”, nàng thì thầm, giật mạnh hàng nút trên chiếc quần dài của anh một cách chậm chạp.
Anh vào cuộc, nhanh chóng vứt bỏ đôi bốt và chiếc quần dài, đến khi
anh khỏa thân như nàng, dữ dội, nóng bỏng và khát khao nàng. Anh chiếm
lấy môi nàng bằng một nụ hôn dài trước khi lên tiếng, “Ta ghét sự không
công bằng”.
Nàng cười, chậm rãi và tinh nghịch, anh cứng rắn hơn khi nàng nắm lấy anh, vuốt ve anh đến khi anh nhắm mắt lại cảm nhận khoái cảm. Cái nàng
thiếu trong kỹ năng, nàng bù đắp bằng say mê, Nick lim dim mắt quan sát
nàng khi nàng nhìn anh, quyến rũ anh khi anh