Insane
Bóng tối và cô đơn – Paul Kenny

Bóng tối và cô đơn – Paul Kenny

Tác giả: Đang cập nhật

Thể loại: Truyện dài tập

Lượt xem: 323274

Bình chọn: 9.5.00/10/327 lượt.

Nếu Raymond không hoàn toàn trực tiếp trong vấn đề tài chính của anh ta, thì tôi sẽ rơi vào tình trạng khó gỡ.

– Anh đừng hoang mang quá như vậy, anh bạn. Dù sao Faltière không phải là một tên khốn kiếp.

– Không, chắc chắn là không. Mà là một gã ngờ ngệch và cũng có thể tệ hơn nữa.

– Cú điện thoại của anh không khiến anh ta ngạc nhiên sao?

– Có, một chút thôi. Ngay lúc đó, anh ấy có vẻ hiểu, anh ấy còn đề nghị tôi dời cuộc gặp lại ngày hôm sau ở văn phòng. Anh ấy đang làm việc và hơn nữa tôi nghĩ anh ấy không muốn tiếp người lạ trong căn nhà của mình ở Soisy.

– Tại sao?

– Tôi nghĩ là do tự ái? Theo như anh ấy giải thích với tôi, đó là căn nhà kiểu dáng Loucheur, đúng ra là cũ lắm rồi và không sang sang trọng.

– Cái chính là cuối cùng anh ta cũng đã chấp nhận?

– Từ lúc tôi xác nhận với anh ấy về một việc rất quan trọng có liên quan đến số tạp chí tới, anh ấy đã chấp nhận ngay.

– Được rồi, đến đây. Xe của tôi ở chỗ kia, dọc theo bức tường của nhà máy.

– Tôi báo trước với anh là tôi không biết vùng này một chút nào cả.

– Anh đừng lo, tôi biết rất rõ.

– Thật sao? Anh biết nhà của Raymond?

– Tôi đã tìm hiểu lúc trưa.

– Anh đã cố tình đi đến đó?

– Phải, nhưng tôi không dừng lại. Tôi chỉ muốn biết chỗ thôi. Méo mó nghề nghiệp ấy mà. Tôi không thích đến một nơi mà mình không biết rõ nhất là ban đêm. Và nhất là khi có liên quan đến cuộc tiếp xúc với một gã mà chung quanh đó có thể không tốt cho sức khỏe của mình.

Họ lên xe và chiếc D.S lao đi.

Sau một lúc im lặng, Sivet ca cẩm:

– Anh thật sự nghĩ rằng Raymond đang bị một cú nặng?

– Tôi không nghĩ, tôi chắc chắn. Cái chết của gã Patrick Sémail bí ẩn đó không phải là một tai nạn ngẫu nhiên. Faltière chẳng nghi ngờ gì cả. Nhưng anh ấy đang là trung tâm của một trận chiến kinh khủng.

– Đó là một giả thuyết của anh?

– Không, đó là một nhận xét. Tối nay chúng tôi đã bắt giữ một người đã đến Paris để thay Sémail. Một người Áo.

– Anh đã thẩm vấn hắn chưa?

– Chưa. Trong nghiệp vụ của chúng tôi, sự kiên nhẫn là một vũ khí chọn lọc. Trước khi can thiệp, chúng tôi cố gắng thu thập tối đa tài liệu. Đồng nghiệp của tôi ở cơ quan D.S.T đang tiến hành một cuộc điều tra kín đáo những hàng xóm của đường Marignan. Không sai, cuộc chiến đang diễn ra giữa những người đó và các bạn bè của Patrick Sémail quá cố. Và tôi có ý nghĩ rằng đó là một trận chiến công khai.

– Nhưng với lí do gì?

– Tôi chưa biết lý do chính xác của cuộc đối đầu này. Dĩ nhiên, tôi có một ý kiến nhỏ nhưng tôi chờ đến khi đã hỏi Faltière để có một ý kiến giá trị.

Khi đến Soisy, Coplan không đến thẳng nhà của Raymond Faltière. Anh cho xe chạy vòng qua nhà ga cũ, chạy dọc một đại lộ vắng vẻ, vòng sang phải rồi sang trái.

– Hãy nhìn một chút khi đi qua đi. – Anh nói với Sivet. – Căn nhà gần cuối về bên trái. Tôi sẽ cho xe đậu lại xa hơn.

– Không, cảnh không vui nhộn chút nào cả, – Sivet lầm bầm nói, – vẻ vắng ngắt của vùng ngoại ô này gây nên ấn tượng không tốt đối với hắn.

– Thật vậy. – Francis đồng ý. – Phải thích sống cô đơn mới đến chuii vào một xó như thế này.

– Đúng kiểu của Faltière – Sivet cười khẩy. – Theo anh ấy kể với tôi, căn nhà gỗ trên núi bên Thụy Sĩ của anh ấy còn hoang vắng hơn nữa.

Chiếc D.S dừng lại trong một ngõ cụt được tạo thành bởi bờ cao của đường sắt cũ.

Hai người đàn ông xuống xe lặng lẽ đi về hướng căn nhà của Raymond Faltière.

Họ đẩy cánh cổng hẹp gỉ sét, đi qua mảnh vườn nhỏ, lên những bậc thềm.

Ngay tiếng chuông đầu tiên, cánh cửa bật mở. Faltière mặc quần nhung đen, áo thun trắng cổ lọ, vui vẻ kêu lên:

– Chúc mừng những bị khách can đảm! Những người dân Paris không phải lúc nào cũng chịu khó đến thăm tôi trong nơi ám ảnh này.

– Ta hãy vào nhà. – Sivet nói. – Tớ sẽ giới thiệu hai người với nhau sau khi mọi người đã vào bên trong.

Họ đi vào tiền sảnh chật hẹp, Faltière đóng cửa lại, Coplan lặng lẽ nhìn anh ta và hỏi:

– Anh không đề phòng chút nào khi người ta ấn chuông cửa nhà sau lúc trời bắt đầu tối sao?

– Ơ…không. Tại sao? – Faltière kinh ngạc hỏi.

– Như vậy dường như không thận trọng lắm. – Francis gợi ý. – Nhất là trong lúc này.

– Tôi đang chờ các anh.

– Dĩ nhiên. – Coplan trả lời mà không nói gì thêm.

Faltière đưa cả hai người khách vào phòng khách.

– Tôi đang làm việc. – Anh xin lỗi trong khi chỉ những tờ giấy nằm rải rác trên bàn cạnh cái máy đánh chứ.

Sivet hỏi:

– Cậu đang chuẩn bị cái gì vậy?

– Bài trả lời của tớ cho Jack Blent của “Thời báo tin tức tài chính” (New Finacjal – Times). Tớ nghĩ cậu sẽ thích nó.

Anh bật cười thành thật:

– Thật là buồn cười cho hoàn cảnh, khi nghĩ đến nó. Tôi buộc phải bác bỏ những luận chứng của những người tán thành các bài báo của mình!

Aivet càu nhàu:

– Tớ mong cậu không quá dữ dằn?

– Tớ đang hoàn tất mọi chuyện, không dữ dằn cũng không khoan dung. Mục đích của tớ là làm cho độc giả của chúng ta hiểu rằng chúng ta không phục vụ cho những cường quốc Anglo-Saxon.

Sivet lúc đó giới thiệu:

– Ông Francis Coplan, một người bạn cũ, Raymond Faltière…

Francis Coplan siết chặt bàn tay của Faltière chìa ra