XtGem Forum catalog
Gặp Gỡ Vương Lịch Xuyên

Gặp Gỡ Vương Lịch Xuyên

Tác giả: Đang cập nhật

Thể loại: Truyện ngôn tình

Lượt xem: 327324

Bình chọn: 9.5.00/10/732 lượt.

ty Cửu Thông gọi điện bảo tôi và 9 người khác phải tham dự dịch nói một chọi một. Khẩu ngữ vốn là thế mạnh của tôi, lúc ở chung với Lịch Xuyên, anh thường chỉ tôi biết tôi sai chỗ nào, khiến tôi ngày càng giỏi hơn. Hơn nữa, tôi có kinh nghiệm nhiều năm trò truyện với

người ngoại quốc khi làm thêm ở quán cà phê.

Tuy điểm dịch viết của tôi không phải cao nhất, nhưng Cửu Thông rất

hài lòng với phần thi dịch nói của tôi. Hai ngày sau, tôi và ba người

cạnh tranh cuối cùng đến gặp Tổng giám đốc của Cửu Thông, Tiêu Quan.

Tuy tôi không biết tình hình của ngành phiên dịch, nhưng tôi đã từng

nghe đến cái tên Tiêu Quan. Anh ta sinh trong gia đình học thuật, bố mẹ

đều là giáo sư khoa Anh Ngữ Văn của Đại học Bắc Kinh. Bố anh ta tốt

nghiệp Đại học Oxford, mẹ của anh ta là đàn chị của giáo sư Phùng Giới

Lương. Tên của họ thường cùng nhau xuất hiện trên giáo trình dạy tiếng

Anh. Lúc đầu, Tiêu Quan làm phiên dịch ở văn phòng đại diện của Thông

Tấn Xã ở nước ngoài. Mấy năm sau anh ta mới thành lập công ty này. Nghe

nói kinh doanh gặp thời, mới vài năm đã phất lên. Đương nhiên, ngoại trừ dịch thuật ra, nhờ sự giúp đỡ của chú mình - một doanh nhân nổi tiếng

của Hồng Kông, anh ta còn lấn sân sang bất động sản và các ngành nghề

đầu tư khác. Hiện nay, Cửu Thông có 27 chi nhánh trong cả nước, kết quả

kinh doanh rất khả quan. Năm rồi còn được liệt vào một trong mười "Doanh nghiệp trẻ" phát đạt nhất thành phố Bắc Kinh.

Lần đầu tôi gặp Tiêu Quan, đã bực dọc trong lòng. Thì ra anh ta là

người đã đứng sau lưng tôi, quan sát tôi hôm đó. Nhìn anh ta khoảng 28,

29 tuổi, đẹp trai, nho nhã, trầm tính, vẻ của người tri thức, không

giống người làm kinh doanh. Giống như thầy Phùng đã nói, anh ta là người làm kinh doanh văn hoá.

"Cô là Tạ Tiểu Thu?" Anh ta trên ghế xoay lớn, nói: "Giáo sư Phùng có gọi điện thoại tiến cử cô hai lần."

Điều này thì tôi hoàn toàn không biết. Trong một lần trò chuyện với

thầy, tôi chỉ vô tình nói tôi có xin việc ở Cửu Thông. Quả nhiên thầy là người tốt, âm thầm giúp đỡ tôi.

Tôi nhìn anh ta, biết ngay người ra đề thi dịch viết là anh ta. Trong lòng cũng âm thầm tính toán xem mình còn mấy phần hi vọng. Tôi nói "Tôi không muốn đi cửa sau."

"Giáo sư Phùng khen cô lắm, nhưng thầy cũng nhắc tôi, nói tuy cô

nhiều tài nhưng cũng lắm tật. Tuy thầy không kể rõ là tật gì, nhưng thầy có nói tôi gặp cô là khắc biết."

Tôi biết nhà họ Tiêu và nhà họ Phùng khá thân thiết. Hai nhà họ đã

dắt tay nhau sống sót qua cách mạng văn hoá. Từ nhỏ, Phùng Tĩnh Nhi đã

gọi Tiêu Quan là anh hai.

"Tôi đâu có tật xấu gì." Tôi nói "Tật xấu của tôi anh hoàn toàn có thể chấp nhận được."

Anh ta đứng dậy khỏi bàn làm việc, đi tới cửa sổ, quan sát tôi, "Có

ai nói cho cô biết là khi đi phỏng vấn nên ăn mặc thế nào không?"

Tôi đang mặc một bộ quần áo rất bình thường. Thật ra đây là bộ quần

áo tốt nhất của tôi. Màu sắc hơi màu mè, nhưng rất hợp với chân váy dài

bằng vải dạ, nhìn giống hệt nhà văn nữ Tam Mao[3'>.

[3'> Tam Mao (1943-1991) là một nhà văn nữ, nhà biên kịch nổi tiếng

của Đài Loan, đã từng được vinh danh là một trong những nhân vật văn hóa có sức ảnh hưởng nhất của Đài Loan.

Tôi cảm thấy, bộ đồ này hoàn toàn phù hợp với phong cách Bohemieng

của tôi. Thật ra, những lần trước tôi đều mặc vest nghiêm chỉnh, chỉ có

lần này, vì phải cạnh tranh với các sinh viên cao học của các trường nổi tiếng. Trong khi đó, kinh nghiệm và trình độ của tôi cũng không có gì

xuất sắc hơn họ, nên tôi cố tình dùng hạ sách này, mong là cái lạ sẽ gây chú ý.

"Anh Vương bên phòng nhân sự có nói, công việc chính của vị trí này

là dịch viết, hầu như chỉ làm việc trên máy tính, cơ bản là không cần

giao tiếp với khách hàng. Hơn nữa," tôi cắn môi "Tôi chỉ có một bộ vest, lần nào cũng mặc nó, ngày nào mọi người cũng thấy, chẳng lẽ không chán

à?"

Có lẽ anh ta thấy lời giải thích của tôi khá hợp lý, nên không nói về đề tài này nữa.

"Còn nữa, tại sao lỗ tai cô bấm nhiều lỗ vậy? Tôi chỉ nhìn thôi mà cũng thấy phiền, chẳng lẽ cô đeo không thấy phiền à?"

Anh tuyển nhân viên hay chọn hoa hậu vậy? Câu nói này đã vọt lên cổ

họng tôi, nhưng bị tôi nuốt xuống. Tôi chỉ trả lời ngắn gọn: "Mấy năm

nay số tôi xui, tai nạn liên miên, tôi có đi coi bói, thầy nói là do ngũ hành thiếu kim."

Anh ta trầm mặc một lát. Tôi cứ tưởng, rốt cuộc anh ta cũng tha cho

tôi rồi, không ngờ anh ta lại hỏi: "Ai nói cho cô biết, khi phỏng vấn có thể nhai kẹo cao su?"

"Tôi hồi hộp."

"Cô mà hồi hộp?" Anh ta bình tĩnh nói: "Cô là người nộp bài thi viết đầu tiên, đúng không?"

Câu này chọc trúng chỗ đau của tôi. Hôm đó, trên đề thi viết rõ ràng

thời gian thi là 120 phút, vừa đến giờ, tôi liền nộp bài, mặc dù biết

bản dịch vẫn chưa hoàn thiện. Không ngờ những người còn lại nói chưa làm xong, nhất quyết không chịu nộp bài, kết quả là thời gian nộp bài được

kéo dài thêm 10 phút nữa.

"Tôi chỉ nộp bài đúng giờ mà thôi."

Trong lòng tôi cũng chán ghét bản thân mình. Đúng là điên rồi, tại sao câu nào cũng phải nhường nhịn anh ta?

"Được rồi." Anh ta nhìn đồng hồ, nói: "Ngoạ