pacman, rainbows, and roller s
Là Điều Anh Muốn

Là Điều Anh Muốn

Tác giả: Đang cập nhật

Thể loại: Truyện ngôn tình

Lượt xem: 323945

Bình chọn: 7.00/10/394 lượt.

hư Gillian.

Hắn

đẩy tấm chăn ra và bắt đầu đứng dậy.

“Đừng.”



thể hắn như đóng băng, hoàn toàn chờ đợi Gillian la toáng lên khi phát

hiện

cô và hắn đang khỏa thân.

Thay

vì vậy, cô chỉ rúc người sát thêm vào bờ vai mà hắn đang cố dịch

chuyển.

Hơi thở đều nhè nhẹ như đòn chí mạng giáng vào lý trí của hắn.

Buông

tiếng thở dài cam chịu, hắn lại nằm xuống, kéo tấm chăn phủ qua vai



choàng tay ôm lấy cô vợ của mình.

Hẳn

sẽ là một đêm rất dài.

Gillian rúc sâu hơn vào tấm chăn ấm áp. “Berengaria?”, cô thì thào.

“Bà

đắp

thêm chăn cho con nhé?”

“Berengaria

là ai?”

Chất

giọng âm trầm làm cô giật mình, rồi cô nhớ ra ở nơi đây không có ai

khác

ngoài ba người phụ nữ.

“Sao

vậy, bà là người đã tìm thấy và giúp đỡ con. Bà đổi giọng để đùa con,

phải

không?” Cô mỉm cười, như đánh giá cao sự hài hước. “Cảm ơn bà đã đắp

chăn

cho con. Ấm áp như được sưởi gần đống lửa vậy.”

“À”,

giọng nói ấp úng, rồi ho khan. “Ờ, ta vui khi biết cô thoải mái”, giọng

nói,

nghe rất khàn với tông cao.

“Sao

vậy, con nghĩ bà bị cảm lạnh rồi, thưa bà”, Gillian nói. “Có lẽ bà nên

nhờ

những người khác nấu giúp cho mình một chén thuốc. Nhưng đừng nhờ

Magda.

Có thật bà ấy làm khét mọi thứ không ạ?”

“À...

ừm... phải, cô gái.”

Gillian

vùi mình sâu hơn vào sự ấm áp. “Con thấy thật an toàn” cô thì thầm.

“Bà

biết đó, đây là nơi an toàn nhất con từng cảm nhận được kể từ những đêm

đầu

tiên ở lâu đài của Lãnh chúa Christopher. Bà có biết, con chưa bao giờ thấy

yên

lành như vậy lúc trước không? Ở Warewick, cha cấm con chốt cửa phòng

ngủ

để ngăn ông vào. Nhiều lần con đã thử, nhưng ông ấy luôn phá cửa, giống

Christopher

đã làm. Chỉ là Christopher không đánh con. Cha thì luôn đánh đập,

đến

nỗi con không thể cử động... Ô!”, cô kêu lên. “Tấm chăn đang làm con ngạt

thở.”

Tấm

chăn nới lỏng để Gillian thở hổn hển. Thánh thần ơi, chúng nặng quá!

Cô gắng

nhấc tay đẩy chăn ra, nhưng chúng cuộn quá chặt. Điều khó hiểu

hơn

nữa là Berengaria đang nói chuyện với cô, hay tấm chăn như choàng tay ôm



đang nói? Cô biết nếu mình có thể mở mắt, cô sẽ phân biệt được, nhưng cô

quá

mệt mỏi.

“Bà

biết đó”, Gillian thở dài lên tiếng, “Con thật sự không muốn rời khỏi

Blackmour.

Con biết đây là thành trì hùng vĩ và oai nghiêm nhất, nhưng con

dám

chắc mình đã ngưỡng mộ nơi này từ cái nhìn đầu tiên khi Colin dừng lại

cho

con quan sát. Ngài ấy phàn nàn ầm ĩ về chuyện trót nhỡ cho phép con thoải

mái,

nhưng ít ra thì không đánh con. Dù vậy, ngài ấy đã dọa con phát khiếp”.

“Gã

sẽ bị chỉnh đốn lại”, giọng Berengaria ồm ồm; rồi ho hắng. “Ý ta là gã

sẽ được chỉ bảo.” Giọng nói tiếp tục bằng tông cao và khàn khàn.

“Nếu

con là bà, con sẽ không làm vậy”, Gillian đáp. Cô thôi nỗ lực mở mắt.

Sự ấm

áp bao bọc quanh cô quá tuyệt vời để phải bị gián đoạn vì nhìn thấy một

túp

lều rách nát. Berengaria có lẽ chẳng thể thay đổi được gì. “Bà thấy đó, con

không

sợ Colin. Jason nói Colin sợ độ cao, còn con thì không. Nếu ngài ấy quát

mắng,

con chỉ cần trốn lên đầu tường thành.”

“Điều

đó sẽ không xảy ra với cô”, Berengana hỏi với giọng điệu khó chịu,

“lãnh

chúa của cô có thể dạy dỗ gã ta mà?”.

Gillian

do dự, nhận ra bản chất vấn đề.

“Ngài

ấy sẽ không bận tâm đâu. Như bà thấy đó, ngài ấy không cần con”, cô

thừa

nhận. “Con không thể trách ngài, vì con xấu xí và chẳng có chút can đảm

nào.

Con biết ngài ấy không muốn cưới con, nhưng con chẳng hiểu vì lý do gì

ngài

ấy làm vậy, trừ khi bị ép buộc.”

“Thôi

nào, Gillian...”

“Đó

là sự thật” Gillian khẳng định. “Ngài ấy không thực lòng muốn có con.

Với

ngài ấy, con có hay không cũng chẳng quan trọng. Ngài ấy đã đuổi con đi.”

“Nhưng...”

“Mặc

dù vậy, con cũng không trở lại Warewick. Cha sẽ giết con nếu con

quay

về.”

“Cô

sẽ không đi đâu cả, cô gái à.”

“Uớc

chi đó là sự thật”, Gillian nói. “Bà biết rồi, mọi chuyện xảy ra chỉ vì

con

muốn làm Christopher cần mình. Con đã nghe các chiến binh nói Alice

khiến

họ vui vẻ thế nào và con biết cô ta có thể giúp con chiều lòng Christopher,

để

ngài giữ con lại.”

“Christopher

là tên ngốc.”

“Ồ...”

“Hắn

rất ngốc”, Berengana lặp lại. “Hắn nên biết lắng nghe.”

Gillian

nghĩ cô nên bảo vệ chồng mình, nhưng cô không thể làm gì ngoài

đồng

ý với Berengaria. Tất cả đáng ra đã được giải thích rõ ràng nếu

Christopher

cho cô cơ hội.

Sự

căng thẳng bắt đầu lướt qua người, chủ yếu vì tấm chăn đang dịu dàng

vuốt

ve lưng cô. Có lẽ Berengaria là một phù thủy. Các phù thủy chắc chắn là

những

người duy nhất sở hữu loại chăn mọc tay.

Lần

đầu tiên trong nhiều ngày quai cô bắt đầu cảm thấy bình yên thực sự.

Điều

này không phải cách giải thoát mà cô hằng mong mỏi, nhưng hiện tại nó

cũng

khá tốt rồi.

“Bà

biết không”, cô mạo muội nói, “con từng mơ được giải thoát?”.

“Thế à?”

Giọng

Berengaria nghe khàn đục hơn. Gillian tự hứa với lòng cô sẽ đứng dậy

và lấy

chút gì đó cho người phụ nữ này uống ngay khi cô khỏe lại.

“Vâng”,

Gillian đáp. “Đặc biệt khi cha hét vào mặt con. Ông ấy thường như

vậy.

Nhiều