Polly po-cket
Xúc Xắc Tình Yêu

Xúc Xắc Tình Yêu

Tác giả: Đang cập nhật

Thể loại: Truyện ngôn tình

Lượt xem: 325975

Bình chọn: 10.00/10/597 lượt.

hời gian sắp hết

rồi. Tôi tự nhủ không được hoảng hốt, hãy tận hưởng giây phút hiện tại đi đã.

Nhưng tôi có

thể thấy một sự thay đổi gần đây. Bây giờ tôi cho phép mình nghĩ đến tương lai.

Tôi không còn cảm giác mệt mỏi khổ sở khi tưởng tượng ra cảnh Dex hủy bỏ đám

cưới nữa. Tôi đã thôi nghĩ rằng lòng trung thành của mình với Darcy luôn luôn

phải đặt lên trên tất cả những thứ khác, đúng hơn là những gì tôi muốn. Tôi vẫn

còn không dám chắc chắn mọi chuyện sẽ đi về đâu, mình muốn chúng đến đâu, nhưng

nỗi sợ khi phá luật phần nào đó đã bớt dần rồi, và cả bản năng đặt Darcy lên

chính bản thân tôi cũng thế.

Tối nay, Dex

nói chuyện công việc. Anh thường kể với tôi về những vụ làm ăn anh kiếm được,

và cho dù tôi cũng có hứng thú với cách anh làm thật đấy, nhưng điều tôi thực

sự thích nghe lại là khi Dex kể về những nhân vật quan trọng trong công ty,

những người xuất hiện trong cuộc sống hàng ngày của anh. Ví dụ như tôi biết anh

thích làm việc cho Roger Bollinger, trưởng nhóm của anh. Dex là cánh tay phải

của Roger, còn Roger là hình mẫu để Dex noi theo. Khi kể chuyện về Roger, anh

bắt chước giọng Boston của ông ta theo một cách mà tôi tin rằng nếu có ngày tôi

găp Roger thì chắc có lẽ tôi sẽ nghĩ Roger bắt chước lại cái kiểu Dex bắt chước

Roger cũng nên. Roger chỉ cao khoảng 1m63 thôi (có điều này tôi thắc mắc – đàn

ông vốn không bao giờ đề cập chi tiết về ngoại hình của những người đàn ông

khác, họ thường nhắc đến tính dí dỏm và sự thông minh nhiều hơn), nhưng theo

Dex nói thì ông ấy chẳng gặp khó khăn gì trong mối quan hệ với phụ nữ cả. Dex

vô tình nhắc đến chi tiết nhỏ đó một cách bình thản như thường, chứ không phải

theo kiểu đầy ngưỡng mộ, điều đó khiến tôi tin rằng Dex không có xu hướng thích

qua đêm với nhiều loại phụ nữ khác nhau. Những kẻ thích quan hệ kiểu thế thường

cảm thấy (A) bị ấn tượng hoặc là (B) ganh ghét với những kẻ đồng hội của mình.

Anh kể xong

chuyện về Roger rồi hỏi, "Anh đã nói với em là Roger đã đính hôn hai lần

chưa ấy nhỉ?"

"Chưa,"

tôi đáp, thầm nghĩ anh cũng biết là mình chưa kể rồi. Đó không phải là điều bạn

có thể quên không kế, nhất là trong hoàn cảnh bọn tôi. Đột ngột tôi cảm thấy

lạnh toát, bèn kéo chăn lên che cho cả hai.

"Ừ. Ông ấy

hủy hôn cả hai lần đó. Ông ấy cứ hay nói với anh những câu kiểu như: ‘Chưa đến

lúc kết thúc hẳn thì chưa xong’ hay là ‘Ba mươi chưa phải là Tết.’"

Tôi tự hỏi

không biết Roger có biết gì về tôi không, hay là ông Ạđang nêu ra một lời nhận

xét đùa cợt về những người độc thân. "Lúc nào?" Tôi hỏi Dex.

"Khi nào

thì Tết ấy à?" Dex co người ôm lấy tôi.

"Vâng, đại

loại thế." Chúng tôi đang tiến dần đến phần nhạy cảm trong câu chuyện này,

thật may là anh không nhìn được vào mắt tôi. "Ông ấy hủy hôn khi

nào?"

"Lần đầu

tiên thì anh không rõ. Nhưng lần thứ hai thì ngay trước lễ cưới."

"Anh cứ

đùa"

"Không.

Ông ấy đi đến phòng cô dâu đang thay đồ. Gõ cửa và nói với cô ấy tin đó ngay

trước mặt mẹ, bà ngoại và người cụ chín mươi lăm tuổi của cô dâu."

"Cô ấy có

ngạc nhiên không?" tôi hỏi, nhận ra rằng đó đúng là một câu hỏi ngớ ngẩn.

Chẳng có ai lại trông chờ chú rể đi vào và hủy đám cưới hết.

"Chắc

chắn. Nhưng đúng ra thì không nên ngạc nhiên đến mức đó … Cô ấy phải biết trước

đây ông ấy từng làm thế một lần rồi chứ."

"Có phải

vì một người thứ ba không?" Tôi ngần ngừ hỏi.

"Anh không

nghĩ thế. Không phải đâu."

"Vậy thì

tại sao?"

"Ông ấy

bảo là ông ấy nghĩ chuyện hôn nhân đó không thể kéo dài mãi mãi được."

"Ồ."

"Em đang

nghĩ gì vậy?"

Anh chắc chắn

phải biết tôi đang nghĩ gì.

"Không có

gì đâu."

"Nói cho

anh biết

"Không có

gì mà."

"Em nói

đi."

Kiểu đổi đáp

này là của những mối quan hệ mới bắt đầu. Sau khi cặp đôi đã vững chắc rồi thì

câu hỏi đó đúng là hiếm hoi.

"Em nghĩ

là em chẳng tin Julia Roberts với cái chuyện Cô dâu chạy trốn – hay ở đây là

chú rể chạy trốn – vào ngày cưới."

"Em không

tin ư?"

Tôi lựa lời

thật cẩn thận, "Em chỉ nghĩ là không cần thiết phải làm như thế … không

cần cố ý sắp đặt như vậy," tôi nói. "Nếu ai đó định hủy bỏ thì nên

làm trước ngày cưới đi."

Thông điệp tôi

muốn nói cũng không hẳn là quá kín đáo.

"Ừm, đồng

ý, nhưng em không nghĩ thà dứt khoát một lần còn hơn là phạm phải một sai lầm

sao? Em không thấy mình nợ người kia, nợ chính bản thân em, và nợ cả cuộc hôn

nhân một điều cần phải nói, cho dù em nhận ra điều đó khi đã muộn?"

"Không đời

nào em chấp nhận phạm phải sai lầm kiểu thế. Điều em muốn nói là ta phải quyết

định trước ngày cưới. Chính vì thế nên mới có việc đính hôn chứ. Em nghĩ, đến

ngày cưới là tất cả đâu vào đấy rồi. Đừng có nói gì nữa hết mà hãy cố gắng làm

cho tốt đi. Nói với cô ấy khi váy cưới đã mặc lên rồi thì thật nhẫn tâm."

Tôi hình dung

ra Darcy trong cảnh tượng tủi hổ đó, chắc chắn tôi thấy thương cho cô ấy lắm.

"Em nghĩ

vậy ư? Cho dù cuối cùng kết cục cũng vẫn chỉ là ly hôn?" Anh ấy hỏi.

"Cho dù là

thế đi nữa. Anh thử hỏi xem cô gái đó chọn cái nào hơn, thà bị ly hôn hay bị sỉ

nhục trong bộ váy cưới trước tất cả mọi n